Текст и перевод песни Bolémvn feat. Leto - Banlieusards de Paname
Banlieusards de Paname
Suburban Kids of Paname
J'reçois
des
appels
téléphoniques
pour
frappe
atomique,
j'compte
plus
les
allers-retours
I
get
phone
calls
for
atomic
hits,
I've
lost
count
of
the
back
and
forths
Chargeur
rempli
d'symphonies,
rafales
en
mélodie
pour
kilo
d'el
poudre
Magazine
full
of
symphonies,
bursts
of
melody
for
kilos
of
the
powder
Restera
débrouillard
à
jamais
(restera
débrouillard
à
jamais)
Will
always
be
resourceful
(will
always
be
resourceful)
Des
kichtas
pas
faciles
à
élastiquer
(pas
faciles
à
élastiquer)
(c'est
Mozart,
Capitaine
Jackson)
Kilos
not
easy
to
stretch
(not
easy
to
stretch)
(it's
Mozart,
Captain
Jackson)
Airbnb
remplie
de
bitchs,
elle
a
des
Ballerines,
j'lui
mets
un
bash
(c'est
mort)
Airbnb
full
of
bitches,
she's
got
Ballerinas
on,
I'm
giving
her
a
bash
(it's
dead)
Quand
j'suis
sous
Vodka,
là,
j'ai
des
pouvoirs,
c'est
pour
le
pouvoir
qu'on
lеs
éteint
When
I'm
on
Vodka,
I've
got
powers,
it's
for
power
that
we
take
them
out
Comme
Iniesta,
j'ai
la
vista,
Doublе
Bang,
tu
sais
que
je
vise
bien
Like
Iniesta,
I've
got
the
vision,
Double
Bang,
you
know
I
aim
well
Monsieur
Sankhara,
Mozart
Capitaine
font
bouger
le
cul
des
tchagas,
c'est
le
thème
(Double
Bang)
Mister
Sankhara,
Mozart
Captain
make
the
girls'
asses
move,
it's
the
theme
(Double
Bang)
Mozart,
Capitaine
Jackie
Jackson,
Sankhara,
c'est
réel,
pas
de
fiction
Mozart,
Captain
Jackie
Jackson,
Sankhara,
it's
real,
no
fiction
Passe
à
la
télé,
gestuelle
Billie
Jean
On
TV,
Billie
Jean
moves
Inspire-toi,
copie
pas,
c'est
important
Get
inspired,
don't
copy,
it's
important
Baby,
laisse
mes
illets-bi
apaiser
tes
blessures
Baby,
let
my
bills
ease
your
wounds
Pour
ceux
partis
de
rien
dans
le
fond
de
la
té-ci
For
those
who
started
from
nothing
in
the
back
of
the
projects
Glock
gé-char
comme
Banlieusards
de
Paname
Glock
loaded
like
Suburban
Kids
of
Paname
Toujours
un
fer
sur
moi,
au
cas-où
y
a
palabre
Always
got
a
piece
on
me,
in
case
there's
trouble
Quatre
pétards,
cagoulés,
ça
pilote
(oh,
wah)
Four
blunts,
masked
up,
driving
(oh,
wah)
Derrière
nous,
les
condés,
nous
filochent
Behind
us,
the
cops
are
tailing
us
Baby,
tisse-mé,
latina,
elle
est
bonne
comme
ma
frappa
Baby,
shake
it,
Latina,
she's
as
good
as
my
product
Petit
pain
dans
l'bâtiment,
faut
que
j'mange,
tu
sais
déjà
Small
bread
in
the
building,
gotta
eat,
you
already
know
Baby,
laisse
mes
illets-bi,
soigner
ton
cœur
quand
ça
va
pas
Baby,
let
my
bills
heal
your
heart
when
it's
not
okay
Baby,
laisse
mes
illets-bi,
soigner
ton
cœur
quand
ça
va
Baby,
let
my
bills
heal
your
heart
when
it's
not
okay
Y
a
des
curly
hair,
des
cheveux
lisses,
elle
a
senti
l'odeur
de
ma
liasse
There's
curly
hair,
straight
hair,
she
smelled
the
scent
of
my
stack
Elle
me
dit
"capitaine,
donne-moi
du
love"
She
tells
me
"captain,
give
me
some
love"
J'suis
dans
le
quatre
roues
motrice,
j'mets
la
gomme
I'm
in
the
four-wheel
drive,
I'm
hitting
the
gas
Nous
c'est
la
gagne,
toi,
c'est
la
lose
We're
winning,
you're
losing
Tu
t'mets
à
trembler
quand
ça
parle
flouze
You
start
shaking
when
we
talk
money
Le
pe-pom
est
bien
long,
caché
sous
le
blouson
The
gun
is
real
long,
hidden
under
the
jacket
Cîroc
et
te-shi
quand
j'ai
le
blues
(Double
Bang)
Cîroc
and
weed
when
I'm
feeling
blue
(Double
Bang)
La
mentale
à
Ragnar
dans
Vikings,
donc
la
tipère
veut
être
ma
Lagertha
Mentality
like
Ragnar
in
Vikings,
so
the
girl
wants
to
be
my
Lagertha
Bien
parti
pour
prendre
somme
à
sept
chiffres
Well
on
my
way
to
a
seven-figure
sum
La
même
arme
qu'O.G
Locks
sous
la
parka
The
same
gun
as
O.G
Locks
under
the
parka
Harcelé
par
pétards
comme
poney
Harassed
by
blunts
like
a
pony
Pas
le
temps
pour
être
son
baby
boy,
fuck
love
No
time
to
be
her
baby
boy,
fuck
love
En
leu-leu
en
chantant
"Mendule"
In
single
file
singing
"Mendule"
Méchant,
bandit
boy,
sentiments
tout
pour
mauve
Mean,
bandit
boy,
feelings
all
for
nothing
Mozart,
Capitaine
Jackie
Jackson,
Sankhara,
c'est
réel,
pas
de
fiction
Mozart,
Captain
Jackie
Jackson,
Sankhara,
it's
real,
no
fiction
Passe
à
la
télé,
gestuelle
Billie
Jean
On
TV,
Billie
Jean
moves
Inspire-toi,
copie
pas,
c'est
important
Get
inspired,
don't
copy,
it's
important
Baby,
laisse
mes
illets-bi
apaiser
tes
blessures
Baby,
let
my
bills
ease
your
wounds
Pour
ceux
partis
de
rien
dans
le
fond
de
la
té-ci
For
those
who
started
from
nothing
in
the
back
of
the
projects
Glock
gé-char
comme
Banlieusards
de
Paname
Glock
loaded
like
Suburban
Kids
of
Paname
Toujours
un
fer
sur
moi,
au
cas-où
y
a
palabre
Always
got
a
piece
on
me,
in
case
there's
trouble
Quatre
pétards,
cagoulés,
ça
pilote
(oh,
wah)
Four
blunts,
masked
up,
driving
(oh,
wah)
Derrière
nous,
les
condés,
nous
filochent
Behind
us,
the
cops
are
tailing
us
Baby,
tisse-mé,
latina,
elle
est
bonne
comme
ma
frappa
Baby,
shake
it,
Latina,
she's
as
good
as
my
product
Petit
pain
dans
l'bâtiment,
faut
que
j'mange,
tu
sais
déjà
Small
bread
in
the
building,
gotta
eat,
you
already
know
Baby,
laisse
mes
illets-bi,
soigner
ton
cœur
quand
ça
va
pas
Baby,
let
my
bills
heal
your
heart
when
it's
not
okay
Baby,
laisse
mes
illets-bi,
soigner
ton
cœur
quand
ça
va
pas
Baby,
let
my
bills
heal
your
heart
when
it's
not
okay
Baby,
tisse-mé,
latina,
elle
est
bonne
comme
ma
frappa
Baby,
shake
it,
Latina,
she's
as
good
as
my
product
Petit
pain
dans
l'bâtiment,
faut
que
j'mange,
tu
sais
déjà
Small
bread
in
the
building,
gotta
eat,
you
already
know
Baby,
laisse
mes
illets-bi,
soigner
ton
cœur
quand
ça
va
pas
Baby,
let
my
bills
heal
your
heart
when
it's
not
okay
Baby,
laisse
mes
illets-bi,
soigner
ton
cœur
quand
ça
va
pas
Baby,
let
my
bills
heal
your
heart
when
it's
not
okay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.