Текст и перевод песни Bolémvn - 244
J'roule
à
244,
sur
la
A13
I'm
rolling
at
244,
on
the
A13
J'bombarde
sur
le
moteur
à
244
I'm
bombing
the
engine
at
244
J'ai
ton
adresse
I
have
your
address
Ca
fait
un
moment
que
tu
dois
des
loves
You've
owed
me
love
for
a
while
now
Faut
que
tu
payes
You
gotta
pay
up
Dans
la
buerta
j'ai
les
benga
qui
canardent
In
the
hood,
I
got
the
boys
firing
shots
Toujours
al
quand
il
faut
l'faire
Always
down
when
it
needs
to
be
done
J'resterai
toujours
près
d'mon
frère
I'll
always
stay
close
to
my
brother
Au
cas
où
si
Parle
trop
In
case
someone
talks
too
much
Ça
va
benga
s'ils
veulent
pas
s'taire
Things
will
get
loud
if
they
don't
shut
up
Quand
le
bloc
était
comme
hiver
When
the
block
was
like
winter
J'ai
pas
été
diplômé
pour
grosse
alerte
I
wasn't
qualified
for
a
big
alert
Petit
dans
le
sac
à
dos
Small
in
the
backpack
La
gue-dro
s'est
vendue
à
fond
comme
farine
boulangère
The
weed
sold
out
completely
like
baker's
flour
Aujourd'hui,
ils
sont
mes
partenaires
Today,
they
are
my
partners
À
qui
je
peux
tendre
la
main
si
j'me
retrouve
à
terre
To
whom
I
can
reach
out
if
I
find
myself
on
the
ground
Pas
tout
l'monde
qu'il
faut
blaser
frère
Not
everyone
deserves
respect,
brother
Y'a
que
mon
son
qui
sera
déter
quand
faudra
faire
la
guerre
Only
my
sound
will
be
determined
when
it's
time
for
war
Ils
sont
mes
partenaires
They
are
my
partners
Me
tendre
la
main
si
je
me
retrouve
à
terre
Reach
out
to
me
if
I
find
myself
on
the
ground
Y'a
que
mon
son
qui
sera
déter
quand
faudra
faire
la
guerre
Only
my
sound
will
be
determined
when
it's
time
for
war
Et
quand
je
douc
ils
sont
là
And
when
I'm
down,
they're
there
En
tant
que
crise
personne
kala
In
times
of
crisis,
no
one
backs
down
J'ai
moins
d'amis
que
d'ennemis
sur
mon
verre
de
cool-al
I
have
fewer
friends
than
enemies
over
my
glass
of
cool-al
Et
quand
je
douc
ils
sont
là
And
when
I'm
down,
they're
there
En
tant
que
crise
personne
kala
In
times
of
crisis,
no
one
backs
down
J'ai
moins
d'amis
que
d'ennemis
sur
mon
join
I
have
fewer
friends
than
enemies
over
my
joint
J'roule
à
244
sur
la
A13
I'm
rolling
at
244
on
the
A13
J'bombarde
sur
l'auto
à
244
I'm
bombing
the
car
at
244
J'ai
ton
adresse
I
have
your
address
Ça
fait
un
moment
que
tu
m'dois
des
loves
You've
owed
me
love
for
a
while
now
Faut
que
tu
payes
You
gotta
pay
up
Dans
la
boîte,
j'ai
le
benga
qui
canarde
In
the
club,
I
got
the
boy
firing
shots
J'roule
à
244
sur
la
A13
I'm
rolling
at
244
on
the
A13
J'bombarde
sur
le
moteur
à
244
I'm
bombing
the
engine
at
244
J'ai
ton
adresse
I
have
your
address
Ça
un
moment
que
tu
m'dois
des
loves
You've
owed
me
love
for
a
while
now
Faut
que
tu
payes
You
gotta
pay
up
Dans
la
buerta
j'ai
le
benga
qui
canarde
In
the
hood,
I
got
the
boy
firing
shots
J'attends
avec
joie
le
jour
de
paye
I
wait
with
joy
for
payday
Milliers
d'euros
que
ça
qui
m'apaise
Thousands
of
euros,
that's
what
calms
me
down
Les
millions
arrivent
de
loin
je
le
sens
Millions
are
coming
from
afar,
I
can
feel
it
L'odeur
des
billets
parfumés
comme
tel
The
smell
of
bills,
fragrant
like
that
Évidemment
qu'on
doublera
la
paye
Obviously,
we'll
double
the
pay
La
dale
comme
Moundir
dans
Kho-lanta
The
hunger
like
Moundir
in
Koh-lanta
Je
suis
dans
le
bloco
des
soixante
teilles
I'm
in
the
block
of
sixty
bottles
La
dégaine
d'un
wishi
wesha
d'en
bas
The
look
of
a
wishi
wesha
from
downstairs
Eh!
Mgrs,
svr-gini,
chevaux
trop
puissants
Hey!
AMGs,
Porsches,
horses
too
powerful
Faut
garder
l'équilibre
Gotta
keep
your
balance
Chic
arrondissement
Chic
district
Car
l'pétard
fait
bruiguer
Because
the
firecracker
makes
noise
Suivez
parfois
voix
qui
demande
le
briguet
Follow
sometimes
the
voice
that
asks
for
the
lighter
Paméla
Jenny
Pamela
Jenny
Au
départ
j'guenais
At
first,
I
was
struggling
Je
me
prends
plus
la
tête
avac
qui
passer
la
noche
I
don't
bother
myself
anymore
with
who
to
spend
the
night
with
Trop
bonne
me
suffit
Too
good
is
enough
for
me
Pas
trop
compliqué
Not
too
complicated
Mais
je
peux
me
lever
sauf
si
elle
veut
trop
coller
But
I
can
leave
unless
she
wants
to
stick
too
much
Et
quand
je
douc
ils
sont
là
And
when
I'm
down,
they're
there
En
temps
d'crise
personne
kala
In
times
of
crisis,
no
one
backs
down
J'ai
moins
d'amis
que
d'ennemis
sur
mon
verre
de
cool-al
I
have
fewer
friends
than
enemies
over
my
glass
of
cool-al
Et
quand
les
doucs
ils
sont
là
And
when
the
sweets
are
there
En
temps
d'crise
personne
kala
In
times
of
crisis,
no
one
backs
down
J'ai
moins
d'amis
que
d'ennemis
sur
mon
join
I
have
fewer
friends
than
enemies
over
my
joint
J'roule
à
244
sur
la
A13
I'm
rolling
at
244
on
the
A13
J'bombarde
sur
l'auto
à
244
I'm
bombing
the
car
at
244
J'ai
ton
adresse
I
have
your
address
Ca
fait
un
moment
que
tu
m'dois
des
loves
You've
owed
me
love
for
a
while
now
Faut
que
tu
payes
You
gotta
pay
up
Dans
la
buerta
j'ai
le
benga
qui
canarde
In
the
hood,
I
got
the
boy
firing
shots
J'roule
à
244
sur
la
A13
I'm
rolling
at
244
on
the
A13
J'bombarde
sur
l'auto
à
244
I'm
bombing
the
car
at
244
J'ai
ton
adresse
I
have
your
address
Ça
fait
un
moment
que
tu
m'dois
des
loves
You've
owed
me
love
for
a
while
now
Faut
que
tu
payes
You
gotta
pay
up
Dans
la
buerta
j'ai
le
benga
qui
canarde
In
the
hood,
I
got
the
boy
firing
shots
J'ai
ton
adresse
I
have
your
address
Faut
que
tu
payes
You
gotta
pay
up
244
sur
la
A13
244
on
the
A13
Qui
canarde
(beng
beng
beng)
Who
fires
shots
(bang
bang
bang)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.