Bolémvn - La voix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bolémvn - La voix




La voix
The voice
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Boy from the 7 involved, everything is square boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Boy from the 7 involved, everything is square boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Boy from the 7 involved, everything is square boy
(Tout est carré boy)
(Everything is square boy)
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Boy from the 7 involved, everything is square boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Boy from the 7 involved, everything is square boy
Impliqué dans un plavon bre-som
Involved in a plan bre-som
C'est les billets qui donneront la couleur
It's the bills that will give the color
Si j'me fais du mal, c'est pour les thunes
If I hurt myself, it's for the money
Quand j'ai zéro sur moi, j'suis en colère
When I have zero on me, I'm angry
J'veux pas tomber dans la pauvreté donc
I don't want to fall into poverty so
Si t'es riche, j'prends tout tel un voleur
If you're rich, I'll take everything like a thief
Venez pas m'voir quand j'aurais tout
Don't come see me when I have everything
J'me ferai tout seul niquez vos mères, oh bye-bye-bye
I'll do it all by myself, fuck your mothers, oh bye-bye-bye
La voix se pavane en mot
The voice struts in words
Quelques fois sur le rrain-te jusqu'à minuit
Sometimes on the ground until midnight
Il vend pas d'la caille mais d'la cavane
He doesn't sell weed but cocaine
Et son point de vente tourne à fond comme une toupie
And his point of sale spins like a top
Un jour la voix m'a dit "sois pas pressé, ton tour viendra"
One day the voice told me "don't rush, your turn will come"
Dans tes sons parle de moi
Talk about me in your songs
Et t'inquiète pas, le succès, tu l'auras
And don't worry, you'll get the success
À fond sur la 66, la voix, mon côté passager
Full speed on the 66, the voice, my passenger side
Me chuchote à l'oreille que dans ce monde
Whispers in my ear that in this world
J'suis pas qu'un simple passager
I'm not just a passenger
Et maintenant, pour percer faut que je péche
And now, to break through, I have to sin
Rien est facile je vis
Nothing is easy where I live
Pour être bien dans le game, j'ai vendu la fraîche
To be good in the game, I sold the fresh
J'ai pas encore la bague au doigt
I don't have the ring on my finger yet
C'est la faute des filles que je côtoie
It's the fault of the girls I hang out with
J'en connais même qui baisent dans les toilettes de l'église
I even know some who fuck in the church toilets
Juste après la chorale
Right after choir
Tu voulais l'épouser
You wanted to marry her
Mais quand t'étais au taff, j'la tapais sous ton toit
But when you were at work, I was hitting her under your roof
Quelques mois plus tard après l'avoir appris
A few months later, after learning about it
Tu t'es retrouvé taulard, bye bye bye
You ended up in jail, bye bye bye
Oh la voix, si tu savais
Oh the voice, if you only knew
Tout le mal que tu me dis de faire
All the bad things you tell me to do
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh the voice, I haven't told you everything
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
But it's in your arms that I would like to rest
Johnny, Johnny, Johnny Hallyday, Hallyday, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny Hallyday, Hallyday, Hallyday
J'veux la même carrière que Hallyday
I want the same career as Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny Hallyday, Hallyday, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny Hallyday, Hallyday, Hallyday
J'veux la même carrière que Hallyday
I want the same career as Hallyday
Suffit d'lui dire je t'aime pour voir tout son corps
Just tell her I love you to see her whole body
Un bisou dans l'cou peut la rendre accro au sexe
A kiss on the neck can make her addicted to sex
Un coup d'rein mystique fait la différence
A mystical thrust makes all the difference
C'est pour ça que j'ai d'la ce-for avec toutes mes exs
That's why I have ce-for with all my exes
J'ai sept tours d'avance sur cette putain d'route
I'm seven laps ahead on this fucking road
Donc j'leur fais du mal sans faire belek à mes sœurs
So I hurt them without caring about my sisters
J'essaie pas de faire des rapprochements
I'm not trying to make connections
One-C et la Pince ont des cicatrices au cutter
One-C and Pince have cutter scars
Dans un lit trois places, entouré d'femmes
In a three-seater bed, surrounded by women
Posé au milieu comme un vrai pacha
Lying in the middle like a real pasha
Elle veulent toutes me faire des mini-moi
They all want to make mini-me's
Mais dans la capote, j'ai laissé mon crachat
But I left my spit in the condom
Si t'es costaud, ça m'fait pas peur
If you're tough, it doesn't scare me
La foi m'a donné le gun qui fait fuir ton âme
Faith gave me the gun that makes your soul flee
Sourire du Joker quand j'te vois souffrir
Joker's smile when I see you suffer
Le rouge sera la couleur de tes larmes
Red will be the color of your tears
Baby, t'es plus la même
Baby, you're not the same anymore
Tu m'donnes plus envie, donc je change de coin
You don't turn me on anymore, so I'm changing corners
Ta cambrure me donne plus la gaule
Your curves don't give me the urge anymore
Je préfère te quitter, j'sais pas faire semblant
I prefer to leave you, I can't pretend
Un coup de pouce de votre part
A little help from you
Pas besoin, y'a qu'la voix qui m'fait grimper haut
No need, only the voice makes me climb high
Petit fantôme qui s'balade au parloir
Little ghost walking around the visiting room
Ça fait chier comme un mec qui t'gratte des garots
It's annoying like a guy scratching your scabs
Oh la voix, si tu savais
Oh the voice, if you only knew
Tout le mal que tu me dis de faire
All the bad things you tell me to do
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh the voice, I haven't told you everything
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
But it's in your arms that I would like to rest
Johnny, Johnny, Johnny Hallyday, Hallyday, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny Hallyday, Hallyday, Hallyday
J'veux la même carrière que Hallyday
I want the same career as Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny Hallyday, Hallyday, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny Hallyday, Hallyday, Hallyday
J'veux la même carrière que Hallyday
I want the same career as Hallyday





Авторы: Seysey Compositeur, Bryan Mounkala, Jeremy Patry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.