Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
refuse
pas
les
cadeaux,
si
tu
donnes
je
ferai
les
doublés,
ya
Ich
lehne
Geschenke
nicht
ab,
wenn
du
gibst,
mache
ich
das
Doppelte,
ja
Pas
de
magie,
c′est
venu
d'un
coup
Keine
Magie,
es
kam
plötzlich
Je
refuse
pas
les
cadeaux,
si
tu
donnes
je
ferai
les
doublés,
ya
Ich
lehne
Geschenke
nicht
ab,
wenn
du
gibst,
mache
ich
das
Doppelte,
ja
J′trouve
ça
terrible,
comme
tomber
sur
un
bon
coup
Ich
find's
krass,
wie
auf
einen
Glückstreffer
zu
landen
"Tout
prendre"
c'est
la
devise,
on
s'arrête
pas
tant
qu′y′a
du
bif'
et
ya
"Alles
nehmen"
ist
das
Motto,
wir
hören
nicht
auf,
solange
Kohle
da
ist,
und
ja
Faut
du
seille-o
boy,
j′le
répéterai
pas
Brauch'
Kohle,
Junge,
ich
wiederhol's
nicht
C'est
à
tout
le
monde
que
madrina
réclame
la
bague
au
doigt
Von
jedem
fordert
die
Madrina
den
Ring
am
Finger
La
vie
ça
coûte
cher,
celle
d′une
tchoin
beaucoup
plus
Das
Leben
ist
teuer,
das
einer
Schlampe
viel
mehr
Pour
la
kata,
boy
elle
te
demandera
plus
qu'une
chicha
Für
die
Kata,
Junge,
wird
sie
mehr
von
dir
verlangen
als
nur
'ne
Shisha
Vie
d′artiste,
fait
des
cadeaux
que
papa
pouvait
pas
nous
donner,
donc
on
a
chanté
Künstlerleben,
macht
Geschenke,
die
Papa
uns
nicht
geben
konnte,
also
haben
wir
gesungen
Mais
avant
ça
on
était
dans
l'binks
à
voler
Aber
davor
waren
wir
im
Block
am
Stehlen
Plaisir
avant
tout,
mais
à
la
longue,
ça
devient
sincère
donc
j'ai
coupé
les
pon-pon-ponts,
pour
qu′elle
devienne
pas
ma
moitié
Vergnügen
zuerst,
aber
auf
Dauer
wird
es
ernst,
also
habe
ich
die
Brücken
abgebrochen,
damit
sie
nicht
meine
bessere
Hälfte
wird
Pas
de
magie,
c′est
venu
d'un
coup
Keine
Magie,
es
kam
plötzlich
Je
refuse
pas
les
cadeaux,
si
tu
donnes
je
ferai
les
doublés,
ya
Ich
lehne
Geschenke
nicht
ab,
wenn
du
gibst,
mache
ich
das
Doppelte,
ja
J′trouve
ça
terrible,
comme
tomber
sur
un
bon
coup
Ich
find's
krass,
wie
auf
einen
Glückstreffer
zu
landen
"Tout
prendre"
c'est
la
devise,
on
s′arrête
pas
tant
qu'y′a
du
bif'
et
ya
"Alles
nehmen"
ist
das
Motto,
wir
hören
nicht
auf,
solange
Kohle
da
ist,
und
ja
Pas
de
magie,
c'est
venu
d′un
coup
Keine
Magie,
es
kam
plötzlich
Je
refuse
pas
les
cadeaux,
si
tu
donnes
je
ferai
les
doublés,
ya
Ich
lehne
Geschenke
nicht
ab,
wenn
du
gibst,
mache
ich
das
Doppelte,
ja
J′trouve
ça
terrible,
comme
tomber
sur
un
bon
coup
Ich
find's
krass,
wie
auf
einen
Glückstreffer
zu
landen
"Tout
prendre"
c'est
la
devise,
on
s′arrête
pas
tant
qu'y′a
du
bif'
et
ya
"Alles
nehmen"
ist
das
Motto,
wir
hören
nicht
auf,
solange
Kohle
da
ist,
und
ja
Elle
veut
qu′j'la
marie,
marie,
marie,
oh
mais
jamais
Sie
will,
dass
ich
sie
heirate,
heirate,
heirate,
oh
aber
niemals
J'aime
trop
la
money,
money,
money
pour
la
doter
Ich
liebe
das
Geld,
Geld,
Geld
zu
sehr,
um
ihr
eine
Mitgift
zu
geben
Que
d′l′amour
pour
mon
tier-quar,
c'est
ça
mon
problème
Nur
Liebe
für
mein
Viertel,
das
ist
mein
Problem
Mais
en
vrai
c′est
grâce
à
lui
qu'j′fais
que
d'recompter
Aber
eigentlich
ist
es
seinetwegen,
dass
ich
immer
nur
nachzähle
Aïe,
aïe,
aïe,
on
refuse
pas
les
cadeaux,
c′est
pas
tout
l'temps
qu'un
mauvais
djo
on
reçoit,
aïe,
aïe,
aïe
Aua,
aua,
aua,
wir
lehnen
Geschenke
nicht
ab,
nicht
immer
bekommt
ein
böser
Junge
welche,
aua,
aua,
aua
Fuck
les
lovés,
vive
le
bongo,
y′a
qu′ça
de
vrai
donc
si
t'en
a
ça
ira
Scheiß
auf
die
Kohle,
lang
lebe
der
Bongo,
nur
das
ist
echt,
also
wenn
du
was
hast,
wird's
gehen
Pas
de
magie,
c′est
venu
d'un
coup
Keine
Magie,
es
kam
plötzlich
Je
refuse
pas
les
cadeaux,
si
tu
donnes
je
ferai
les
doublés,
ya
Ich
lehne
Geschenke
nicht
ab,
wenn
du
gibst,
mache
ich
das
Doppelte,
ja
J′trouve
ça
terrible,
comme
tomber
sur
un
bon
coup
Ich
find's
krass,
wie
auf
einen
Glückstreffer
zu
landen
"Tout
prendre"
c'est
la
devise,
on
s′arrête
pas
tant
qu'y'a
du
bif′
et
ya
"Alles
nehmen"
ist
das
Motto,
wir
hören
nicht
auf,
solange
Kohle
da
ist,
und
ja
Pas
de
magie,
c′est
venu
d'un
coup
Keine
Magie,
es
kam
plötzlich
Je
refuse
pas
les
cadeaux,
si
tu
donnes
je
ferai
les
doublés,
ya
Ich
lehne
Geschenke
nicht
ab,
wenn
du
gibst,
mache
ich
das
Doppelte,
ja
J′trouve
ça
terrible,
comme
tomber
sur
un
bon
coup
Ich
find's
krass,
wie
auf
einen
Glückstreffer
zu
landen
"Tout
prendre"
c'est
la
devise,
on
s′arrête
pas
tant
qu'y′a
du
bif'
et
ya
"Alles
nehmen"
ist
das
Motto,
wir
hören
nicht
auf,
solange
Kohle
da
ist,
und
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Makabi, Starow Omega
Альбом
Vol 169
дата релиза
29-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.