Bolémvn - Sentiments - перевод текста песни на немецкий

Sentiments - Bolémvnперевод на немецкий




Sentiments
Gefühle
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Pas trop terrien, plutôt inhumain
Nicht sehr irdisch, eher unmenschlich
Gang, gang
Gang, Gang
Hey, hey
Hey, hey
Tout c'qui brille, c'est c'qu'on veut, tout c'qui est coloré, c'est c'qu'on touche
Alles, was glänzt, ist das, was wir wollen, alles, was bunt ist, ist das, was wir anfassen
Bonne et pure, c'est c'qu'on a, bâtiment délabré tout s'bouge
Gut und rein, das ist, was wir haben, heruntergekommenes Gebäude, wo sich alles bewegt
La te-tê avant le gord au premier abord, c'est c'qu'on dit
Der Kopf vor dem Körper beim ersten Anschein, das sagt man so
Deuxième soir, bisou, langue, c'est que l'être humain s'déshabille
Zweiter Abend, Kuss, Zunge, da zieht sich der Mensch aus
Petit garçon commence à faire le plus pendant que p'tite fille finit par faire la pute
Der kleine Junge fängt an, den Macho zu spielen, während das kleine Mädchen am Ende die Hure spielt
Le manque d'oseille te fait faire des choses, jusqu'à sucer des sexes pour une simple pub
Der Geldmangel lässt dich Dinge tun, bis hin zum Schwänze lutschen für eine simple Werbung
Pas besoin d'passer les vitesses avec une pétasse qui baise automatiquement
Keine Notwendigkeit, die Gänge hochzuschalten mit einer Schlampe, die automatisch fickt
Mala sur mala, et tu t'étonnes de tomber sur celles qui veulent l'argent
Pechsträhne auf Pechsträhne, und du wunderst dich, auf die zu treffen, die das Geld wollen
Les sentiments, se barrent, comme une aventure d'un soir à midi
Die Gefühle, hauen ab, wie ein One-Night-Stand um zwölf Uhr mittags
Et si les cœurs tombent malades, y'a que la partie de jambes en l'air qui guérit
Und wenn die Herzen krank werden, gibt es nur den Quickie, der heilt
Les sentiments, se barrent, comme une aventure d'un soir à midi
Die Gefühle, hauen ab, wie ein One-Night-Stand um zwölf Uhr mittags
Et si les cœurs tombent malades, y'a que la partie de jambes en l'air qui guérit
Und wenn die Herzen krank werden, gibt es nur den Quickie, der heilt
L'amour n'existe pas, seulement par habitude
Liebe existiert nicht, nur aus Gewohnheit da
Ensemble depuis des mois, au bout d'un moment faut qu'on stoppe
Seit Monaten zusammen, irgendwann müssen wir aufhören
Aucun attachement, c'est grâce aux Manix que ça dure
Keine Bindung, dank der Kondome hält es
On dit qu'on s'aime, mais nan, on est simplement des sex potes
Man sagt, wir lieben uns, aber nein, wir sind einfach Sexfreunde
Des mots doux grâce à la khapta, mais en réalité, j'le pense même pas
Süße Worte dank des Alkohols, aber in Wirklichkeit meine ich es nicht einmal
Grosse erreur comme une demande de mariage après avoir fumé la ganja
Großer Fehler wie ein Heiratsantrag nach dem Kiffen
Tu finiras seul comme un sachet d'capotes laissé au bord du lit d'un hôtel
Du wirst allein enden wie eine Packung Kondome, zurückgelassen am Hotelbettrand
Ou pas respectée comme une tite-pe qui lahsa dans un Opel
Oder nicht respektiert wie eine Kleine, die in einem Opel bläst
Les sentiments, se barrent, comme une aventure d'un soir à midi
Die Gefühle, hauen ab, wie ein One-Night-Stand um zwölf Uhr mittags
Et si les cœurs tombent malades, y'a que la partie de jambes en l'air qui guérit
Und wenn die Herzen krank werden, gibt es nur den Quickie, der heilt
Les sentiments, se barrent, comme une aventure d'un soir à midi
Die Gefühle, hauen ab, wie ein One-Night-Stand um zwölf Uhr mittags
Et si les cœurs tombent malades, y'a que la partie de jambes en l'air qui guérit
Und wenn die Herzen krank werden, gibt es nur den Quickie, der heilt
Gang, hey, eh, eh
Gang, hey, eh, eh
Y a que la partie de jambes en l'air qui guérit
Nur der Quickie heilt
Gang, gang
Gang, Gang
Carré, carré, carré
Klar, klar, klar





Авторы: Christopher Ghenda, Bolemvn, Clyde Rabatel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.