Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Pas
trop
terrien,
plutôt
inhumain
Nicht
sehr
irdisch,
eher
unmenschlich
Tout
c'qui
brille,
c'est
c'qu'on
veut,
tout
c'qui
est
coloré,
c'est
c'qu'on
touche
Alles,
was
glänzt,
ist
das,
was
wir
wollen,
alles,
was
bunt
ist,
ist
das,
was
wir
anfassen
Bonne
et
pure,
c'est
c'qu'on
a,
bâtiment
délabré
où
tout
s'bouge
Gut
und
rein,
das
ist,
was
wir
haben,
heruntergekommenes
Gebäude,
wo
sich
alles
bewegt
La
te-tê
avant
le
gord
au
premier
abord,
c'est
c'qu'on
dit
Der
Kopf
vor
dem
Körper
beim
ersten
Anschein,
das
sagt
man
so
Deuxième
soir,
bisou,
langue,
c'est
là
que
l'être
humain
s'déshabille
Zweiter
Abend,
Kuss,
Zunge,
da
zieht
sich
der
Mensch
aus
Petit
garçon
commence
à
faire
le
plus
pendant
que
p'tite
fille
finit
par
faire
la
pute
Der
kleine
Junge
fängt
an,
den
Macho
zu
spielen,
während
das
kleine
Mädchen
am
Ende
die
Hure
spielt
Le
manque
d'oseille
te
fait
faire
des
choses,
jusqu'à
sucer
des
sexes
pour
une
simple
pub
Der
Geldmangel
lässt
dich
Dinge
tun,
bis
hin
zum
Schwänze
lutschen
für
eine
simple
Werbung
Pas
besoin
d'passer
les
vitesses
avec
une
pétasse
qui
baise
automatiquement
Keine
Notwendigkeit,
die
Gänge
hochzuschalten
mit
einer
Schlampe,
die
automatisch
fickt
Mala
sur
mala,
et
tu
t'étonnes
de
tomber
sur
celles
qui
veulent
l'argent
Pechsträhne
auf
Pechsträhne,
und
du
wunderst
dich,
auf
die
zu
treffen,
die
das
Geld
wollen
Les
sentiments,
se
barrent,
comme
une
aventure
d'un
soir
à
midi
Die
Gefühle,
hauen
ab,
wie
ein
One-Night-Stand
um
zwölf
Uhr
mittags
Et
si
les
cœurs
tombent
malades,
y'a
que
la
partie
de
jambes
en
l'air
qui
guérit
Und
wenn
die
Herzen
krank
werden,
gibt
es
nur
den
Quickie,
der
heilt
Les
sentiments,
se
barrent,
comme
une
aventure
d'un
soir
à
midi
Die
Gefühle,
hauen
ab,
wie
ein
One-Night-Stand
um
zwölf
Uhr
mittags
Et
si
les
cœurs
tombent
malades,
y'a
que
la
partie
de
jambes
en
l'air
qui
guérit
Und
wenn
die
Herzen
krank
werden,
gibt
es
nur
den
Quickie,
der
heilt
L'amour
n'existe
pas,
seulement
là
par
habitude
Liebe
existiert
nicht,
nur
aus
Gewohnheit
da
Ensemble
depuis
des
mois,
au
bout
d'un
moment
faut
qu'on
stoppe
Seit
Monaten
zusammen,
irgendwann
müssen
wir
aufhören
Aucun
attachement,
c'est
grâce
aux
Manix
que
ça
dure
Keine
Bindung,
dank
der
Kondome
hält
es
On
dit
qu'on
s'aime,
mais
nan,
on
est
simplement
des
sex
potes
Man
sagt,
wir
lieben
uns,
aber
nein,
wir
sind
einfach
Sexfreunde
Des
mots
doux
grâce
à
la
khapta,
mais
en
réalité,
j'le
pense
même
pas
Süße
Worte
dank
des
Alkohols,
aber
in
Wirklichkeit
meine
ich
es
nicht
einmal
Grosse
erreur
comme
une
demande
de
mariage
après
avoir
fumé
la
ganja
Großer
Fehler
wie
ein
Heiratsantrag
nach
dem
Kiffen
Tu
finiras
seul
comme
un
sachet
d'capotes
laissé
au
bord
du
lit
d'un
hôtel
Du
wirst
allein
enden
wie
eine
Packung
Kondome,
zurückgelassen
am
Hotelbettrand
Ou
pas
respectée
comme
une
tite-pe
qui
lahsa
dans
un
Opel
Oder
nicht
respektiert
wie
eine
Kleine,
die
in
einem
Opel
bläst
Les
sentiments,
se
barrent,
comme
une
aventure
d'un
soir
à
midi
Die
Gefühle,
hauen
ab,
wie
ein
One-Night-Stand
um
zwölf
Uhr
mittags
Et
si
les
cœurs
tombent
malades,
y'a
que
la
partie
de
jambes
en
l'air
qui
guérit
Und
wenn
die
Herzen
krank
werden,
gibt
es
nur
den
Quickie,
der
heilt
Les
sentiments,
se
barrent,
comme
une
aventure
d'un
soir
à
midi
Die
Gefühle,
hauen
ab,
wie
ein
One-Night-Stand
um
zwölf
Uhr
mittags
Et
si
les
cœurs
tombent
malades,
y'a
que
la
partie
de
jambes
en
l'air
qui
guérit
Und
wenn
die
Herzen
krank
werden,
gibt
es
nur
den
Quickie,
der
heilt
Gang,
hey,
eh,
eh
Gang,
hey,
eh,
eh
Y
a
que
la
partie
de
jambes
en
l'air
qui
guérit
Nur
der
Quickie
heilt
Carré,
carré,
carré
Klar,
klar,
klar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Ghenda, Bolemvn, Clyde Rabatel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.