Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'attends
toujours
qu'on
soit
ensoleillés
Ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
wir
sonnige
Zeiten
haben
J'ai
du
mal
avec
les
"désolé",
c'est
pour
ça
qu'j'ai
fini
par
m'isoler
Ich
habe
Schwierigkeiten
mit
"Entschuldigungen",
deshalb
habe
ich
mich
letztendlich
isoliert
C'est
pour
ça
qu'tu
m'vois
jamais
voyager
Deshalb
siehst
du
mich
nie
verreisen
Et
si
j'ai
claqué
hier
ah-ah
Und
wenn
ich
gestern
alles
ausgegeben
habe,
ah-ah
J'peux
dire
"je
t'aime"
mais
ça
restera
que
des
dires
Ich
kann
"Ich
liebe
dich"
sagen,
aber
es
bleiben
nur
Worte
J'laisse
mon
cœur
à
la
baraque
quand
j'sors
à
midi
pile
Ich
lasse
mein
Herz
zu
Hause,
wenn
ich
mittags
Punkt
zwölf
gehe
L'amitié,
c'est
d'la
fiction
qui
s'arrête
comme
un
film
Freundschaft
ist
eine
Fiktion,
die
wie
ein
Film
endet
Triste
à
dire
mais
j'ai
confiance
qu'en
mon
fusil
Traurig
zu
sagen,
aber
ich
vertraue
nur
meiner
Waffe
Suffit
d'une
Cartier
pour
voir
qui
sont
les
putains
Eine
Cartier
reicht,
um
zu
sehen,
wer
die
Huren
sind
30
millions
sur
Youtube
et
ça
m'tté-fro
comme
des
bad
bitchs
30
Millionen
auf
Youtube
und
es
berührt
mich
wie
Bad
Bitches
On
s'côtoie
pas
mais
ça
s'appelle
"le
S,
mon
'sin-sin"
Wir
verkehren
nicht
miteinander,
aber
man
nennt
sich
"der
S,
mein
'sin-sin'"
Des
rumeurs
sur
moi,
à
c'qui
p',
j'ai
la
fortune
à
big
Meetch
Gerüchte
über
mich,
anscheinend
habe
ich
das
Vermögen
von
Big
Meetch
Si
t'es
mon
frère,
gros,
tu
l'es
jusqu'à
la
mort
Wenn
du
mein
Bruder
bist,
mein
Lieber,
dann
bist
du
es
bis
zum
Tod
Même
si
tu
prends
dix
ans
d'taule,
à
ta
sortie,
je
t'attends,
boy
Auch
wenn
du
zehn
Jahre
im
Knast
sitzt,
bei
deiner
Entlassung
warte
ich
auf
dich,
Junge
J'suis
pas
ces
couillons
qui
sont
chral
devant
ses
formes
Ich
bin
nicht
wie
diese
Idioten,
die
vor
ihren
Kurven
schwach
werden
J'entends
dire
qu'il
y
a
des
tonnes,
moit'-moit'
si
j'ai
le
plan,
boy
Ich
höre,
dass
es
Tonnen
gibt,
halbe-halbe,
wenn
ich
den
Plan
habe,
Junge
Dans
mon
9-1,
c'est
la
guerre
des
tiers-quar
In
meinem
9-1
herrscht
Krieg
der
Viertel
Mais
pour
manger
la
vie,
aujourd'hui,
faut
faire
du
business
Aber
um
das
Leben
zu
genießen,
muss
man
heute
Geschäfte
machen
J'crierai
toujours
"fuck
les
porcs",
même
à
50
ans
Ich
werde
immer
"Scheiß
auf
die
Bullen"
schreien,
auch
mit
50
Allumez
les
jambes
si
ces
bâtards
poussent
à
Fitness
Macht
euch
aus
dem
Staub,
wenn
diese
Bastarde
bei
Fitness
auftauchen
Dans
mon
9-1,
c'est
la
guerre
des
tiers-quar
In
meinem
9-1
herrscht
Krieg
der
Viertel
Mais
pour
manger
la
vie,
aujourd'hui,
faut
faire
du
business
Aber
um
das
Leben
zu
genießen,
muss
man
heute
Geschäfte
machen
J'crierai
toujours
"fuck
les
porcs",
même
à
50
ans
Ich
werde
immer
"Scheiß
auf
die
Bullen"
schreien,
auch
mit
50
Allumez
les
jambes
si
ces
bâtards
poussent
à
Fitness
(gang,
gang,
gang,
gang)
Macht
euch
aus
dem
Staub,
wenn
diese
Bastarde
bei
Fitness
auftauchen
(Gang,
Gang,
Gang,
Gang)
Après
la
pluie,
voilà
l'orage,
j'attends
toujours
qu'on
soit
ensoleillés
Nach
dem
Regen
kommt
der
Sturm,
ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
wir
sonnige
Zeiten
haben
J'ai
du
mal
avec
les
"désolé",
c'est
pour
ça
qu'j'ai
fini
par
m'isoler
Ich
habe
Schwierigkeiten
mit
"Entschuldigungen",
deshalb
habe
ich
mich
letztendlich
isoliert
J'dois
mettre
famille
à
l'abri,
c'est
pour
ça
tu
m'vois
jamais
voyager
Ich
muss
meine
Familie
in
Sicherheit
bringen,
deshalb
siehst
du
mich
nie
verreisen
Et
si
j'ai
claqué
hier,
c'est
qu'demain,
je
vais
l'doubler
Und
wenn
ich
gestern
alles
ausgegeben
habe,
dann
werde
ich
es
morgen
verdoppeln
La
v-la
vie
de
rêve,
on
la
voit
qu'à
la
télé
Das
Traumleben
sieht
man
nur
im
Fernsehen
Mais
n'écoute
pas
tout
c'qui
s'dit
aux
informa'
Aber
hör
nicht
auf
alles,
was
in
den
Nachrichten
gesagt
wird
Des
vrais
voyous,
y
en
n'a
pas
à
la
cité
Echte
Gangster
gibt
es
nicht
im
Viertel
J'en
connais
carrément
plusieurs
qui
portent
des
cravates
Ich
kenne
sogar
einige,
die
Krawatten
tragen
Si
tu
peux
pas
l'assumer,
demande
pas
"ça
va?"
Wenn
du
es
dir
nicht
leisten
kannst,
frag
nicht
"Wie
geht's?"
Garçon
d'papa
et
tape
de
corps,
c'est
la
dote
Papasöhnchen
und
Körpereinsatz,
das
ist
die
Mitgift
J'connais
des
putes
qui
sont
devenues
des
putes
Ich
kenne
Huren,
die
zu
Huren
wurden
Parce
que
des
mecs
ont
fait
les
porcs
à
s'intéresser
qu'à
leur
cul
Weil
Typen
sich
wie
Schweine
benommen
und
sich
nur
für
ihren
Hintern
interessiert
haben
T'es
pas
le
bon,
laisse-la
faire
son
chemin
Du
bist
nicht
der
Richtige,
lass
sie
ihren
Weg
gehen
Si
t'es
toxique,
elle
peut
sombrer
dans
la
drogue
Wenn
du
toxisch
bist,
kann
sie
in
die
Drogen
abrutschen
Attention
car
trop
forcer,
ça
tue,
même
après
sa
mort,
dans
ta
tête,
ça
ira
plus
Vorsicht,
denn
zu
viel
zu
erzwingen,
tut
weh,
selbst
nach
ihrem
Tod,
wird
es
in
deinem
Kopf
nicht
mehr
gehen
À
lui,
je
peux
pas
faire
confiance
Ihm
kann
ich
nicht
vertrauen
À
elle
aussi
d'ailleurs,
car
dans
mon
dos,
ça
fait
les
traîtres
Ihr
übrigens
auch
nicht,
denn
hinter
meinem
Rücken
werden
Intrigen
gesponnen
J'vais
t'allumer
si
tu
oses
insulter
ma
mère,
j'en
ai
déjà
perdu
une,
13-08-2017
Ich
werde
dich
fertigmachen,
wenn
du
es
wagst,
meine
Mutter
zu
beleidigen,
ich
habe
bereits
eine
verloren,
13.08.2017
À
lui,
je
peux
pas
faire
confiance
Ihm
kann
ich
nicht
vertrauen
À
elle
aussi
d'ailleurs,
car
dans
mon
dos,
ça
fait
les
traîtres
Ihr
übrigens
auch
nicht,
denn
hinter
meinem
Rücken
werden
Intrigen
gesponnen
J'vais
t'allumer
si
tu
oses
insulter
ma
mère,
j'en
ai
déjà
perdu
une,
13-08-2017
Ich
werde
dich
fertigmachen,
wenn
du
es
wagst,
meine
Mutter
zu
beleidigen,
ich
habe
bereits
eine
verloren,
13.08.2017
Après
la
pluie,
voilà
l'orage,
j'attends
toujours
qu'on
soit
ensoleillés
Nach
dem
Regen
kommt
der
Sturm,
ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
wir
sonnige
Zeiten
haben
J'ai
du
mal
avec
les
"désolé",
c'est
pour
ça
qu'j'ai
fini
par
m'isoler
Ich
habe
Schwierigkeiten
mit
"Entschuldigungen",
deshalb
habe
ich
mich
letztendlich
isoliert
J'dois
mettre
famille
à
l'abri,
c'est
pour
ça
tu
m'vois
jamais
voyager
Ich
muss
meine
Familie
in
Sicherheit
bringen,
deshalb
siehst
du
mich
nie
verreisen
Et
si
j'ai
claqué
hier,
c'est
qu'demain,
je
vais
l'doubler
Und
wenn
ich
gestern
alles
ausgegeben
habe,
dann
werde
ich
es
morgen
verdoppeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bryan Mounkala, Eloi Pannetier, David Haouat, Paul Widerspach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.