Bom Gosto - Pot-Pourri: Doce Refúgio / Parabéns Pra Você / A Amizade (feat. Fundo de Quintal) [Ao Vivo] - перевод текста песни на немецкий




Pot-Pourri: Doce Refúgio / Parabéns Pra Você / A Amizade (feat. Fundo de Quintal) [Ao Vivo]
Potpourri: Süße Zuflucht / Glückwunsch an Dich / Die Freundschaft (feat. Fundo de Quintal) [Live]
(É... mugueragão)
(Ja... Mugueragão)
Sim é o Cacique de Ramos
Ja, das ist Cacique de Ramos
Planta onde todos os ramos
Pflanze, wo alle Zweige
Cantam os passarinhos das manhãs
Die Vögelchen des Morgens singen
o samba é alta a bandeira (alta a bandeira)
Dort ist der Samba die hohe Flagge (hohe Flagge)
E até as tamarineiras são da poesia guardiãs
Und selbst die Tamarindenbäume sind Wächter der Poesie
o samba é alta a bandeira
Dort ist der Samba die hohe Flagge
E até as tamarineiras são da poesia guardiãs
Und selbst die Tamarindenbäume sind Wächter der Poesie
(Chega cumpadi)
(Komm her, Kumpel)
Se o tempo passou e não fui feliz
Wenn die Zeit verging und ich nicht glücklich war
Sei das razões
Ich weiß nicht, aus welchen Gründen
Foi Deus quem não quis (Nossa Senhora)
Gott wollte es nicht (Unsere Liebe Frau)
Você me propôs e não foi capaz
Du hast es mir vorgeschlagen und warst nicht fähig
Fez pouco de mim, até nunca mais
Hast mich geringgeschätzt, bis nie mehr wieder
A dor que passou deixou cicatriz
Der Schmerz, der verging, hinterließ eine Narbe
Pois aquele amor tinha raiz
Denn jene Liebe hatte schon Wurzeln
Profunda no coração
Tief im Herzen
Foi tão ruim amar em vão
Es war so schlimm, umsonst zu lieben
E agora me deixe ir
Und jetzt lass mich gehen
Adeus eu vou fugir da ilusão
Lebewohl, ich werde der Illusion entfliehen
(Alô Serenão)
(Hallo Serenão)
Parabéns pra você por tentar me enganar
Glückwunsch an dich, dass du versucht hast, mich zu täuschen
Me ferir por prazer num capricho vulgar
Mich aus Vergnügen zu verletzen, in einer vulgären Laune
Me querer por querer
Mich nur so zum Spaß zu wollen
Pra depois se negar à decisão
Um dich dann der Entscheidung zu verweigern
Abusar sem pensar foi demais pro meu coração
Ohne nachzudenken zu missbrauchen, war zu viel für mein Herz
O Azar é seu
Dein Pech
Se daqui pra frente esta saudade (la la laiá laiá)
Wenn von nun an diese Sehnsucht (la la laiá laiá)
Em sua vida for metade
In deinem Leben die Hälfte ist
Por favor não vem me procurar (me procurar)
Bitte komm nicht, mich zu suchen (mich zu suchen)
O azar é seu (o azar é seu)
Dein Pech (dein Pech)
Se daqui pra frente esta saudade (la la laiá laiá)
Wenn von nun an diese Sehnsucht (la la laiá laiá)
Em sua vida for metade
In deinem Leben die Hälfte ist
Por favor não vem me procurar
Bitte komm nicht, mich zu suchen
(Viva, salve o maior grupo de samba do mundo)
(Es lebe, hoch die größte Samba-Gruppe der Welt)
Foi bem cedo na vida que eu procurei
Es war sehr früh im Leben, dass ich suchte
Encontrar novos rumos prum mundo melhor
Neue Wege zu einer besseren Welt zu finden
Com vocês fiquem certos que jamais falhei
Mit euch, seid versichert, habe ich niemals versagt
E ganhei muita força tornando maior
Und ich gewann viel Kraft, wurde größer
A amizade
Die Freundschaft
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Nicht einmal die Kraft der Zeit wird sie zerstören
Somos verdade
Wir sind Wahrheit
Nem mesmo este samba de amor pode nos resumir
Nicht einmal dieser Samba der Liebe kann uns zusammenfassen
(Quero chorar)
(Ich will weinen)
Quero chorar o teu choro
Ich will deine Tränen weinen
Quero sorrir teu sorriso
Ich will dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir amigo, meu amigo oh
Danke, dass es dich gibt, Freund, mein Freund oh
Quero chorar o teu choro
Ich will deine Tränen weinen
Quero sorrir teu sorriso
Ich will dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir amigo, meu amigo
Danke, dass es dich gibt, Freund, mein Freund
Amigo, hoje a minha inspiração
Freund, heute hat meine Inspiration
Se ligou em você
Sich mit dir verbunden
E em forma de samba mandou lhe dizer
Und in Form von Samba ließ sie dir sagen
Com outro argumento
Mit einem anderen Argument
Qual nesse momento me faz relembrar
Das mich in diesem Moment erinnern lässt
Por toda nossa amizade
An unsere ganze Freundschaft
Esclarescendo a verdade sem medo de agir
Die Wahrheit klärend, ohne Angst zu handeln
Em nossa intimidade você vai me ouvir
In unserer Vertrautheit wirst du mich hören
Foi bem cedo na vida que eu procurei (procurei)
Es war sehr früh im Leben, dass ich suchte (suchte)
Encontrar novos rumos num mundo melhor
Neue Wege in einer besseren Welt zu finden
Com vocês fiquem certos que jamais falhei
Mit euch, seid versichert, habe ich niemals versagt
E ganhei tanta força...
Und ich gewann so viel Kraft...
(E a amizade)
(Und die Freundschaft)
A amizade
Die Freundschaft
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Nicht einmal die Kraft der Zeit wird sie zerstören
Somos verdade
Wir sind Wahrheit
Nem mesmo este samba de amor pode nos resumir
Nicht einmal dieser Samba der Liebe kann uns zusammenfassen
(Olha que eu quero chorar)
(Schau, ich will weinen)
Quero chorar o teu choro
Ich will deine Tränen weinen
Quero sorrir teu sorriso
Ich will dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir
Danke, dass es dich gibt
(Salve, salve Fundo de Quintal)
(Hoch, hoch Fundo de Quintal)
(O maior dos maiores do mundo)
(Der Größte der Größten der Welt)





Авторы: Bicudo, Cleber Augusto, Djalma Falcão, Luiz Carlos Da Vila, Mauro Diniz, Ratinho, Sereno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.