Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
18 Quilates (Ao Vivo)
18 Karat (Live)
Eu
sei
que
ela
adora
meter
bronca
de
Paty
Ich
weiß,
sie
liebt
es,
die
Tussi
raushängen
zu
lassen
Roupa
de
grife,
cordão
de
18
quilates
Designerklamotten,
eine
Kette
aus
18
Karat
Carro
importado
e
tem
até
o
próprio
site
Importiertes
Auto
und
hat
sogar
ihre
eigene
Website
Comida,
só
light
Essen,
nur
Light
Pensei,
ela
só
gosta
de
viver
no
bem-bom
Ich
dachte,
sie
mag
es
nur,
in
Saus
und
Braus
zu
leben
Na
praia
só
petisco
feito
a
salmão
Am
Strand
nur
Lachshäppchen
Se
tá
com
sede
bebe
Moet&Chandon
Wenn
sie
Durst
hat,
trinkt
sie
Moët
& Chandon
Jogando
gamão
Spielt
Backgammon
Mas
quando
toca
um
samba
ela
se
arrepia
e
vem
pro
lado
de
cá
Aber
wenn
ein
Samba
spielt,
bekommt
sie
Gänsehaut
und
kommt
rüber
zu
uns
Esquece
toda
frescuriti
e
sem
limites
vem
pro
lado
de
cá
Vergisst
all
ihre
Zimperlichkeiten
und
kommt
grenzenlos
rüber
zu
uns
Ela
desce
do
salto,
ela
samba
descalço
e
aí
me
ganhou
Sie
steigt
von
ihren
Absätzen,
sie
tanzt
barfuß
Samba
und
da
hat
sie
mich
gewonnen
Do
jeito
que
o
povo
gosta,
que
o
povo
gosta
So
wie
es
die
Leute
mögen,
wie
es
die
Leute
mögen
Quando
ela
vai
no
talentinho
provocando
Wenn
sie
geschickt
provoziert
Que
o
povo
gosta,
que
o
povo
gosta
Wie
es
die
Leute
mögen,
wie
es
die
Leute
mögen
Mexe
pro
lado
e
vai
pro
outro
e
faz
gostoso
Bewegt
sich
zur
Seite
und
zur
anderen
und
macht
es
gut
E
o
povo
gosta,
e
o
povo
gosta
Und
die
Leute
mögen
es,
und
die
Leute
mögen
es
Eu
sei
que
ela
adora
meter
bronca
de
Paty
Ich
weiß,
sie
liebt
es,
die
Tussi
raushängen
zu
lassen
Roupa
de
grife,
cordão
de
18
quilates
Designerklamotten,
eine
Kette
aus
18
Karat
Carro
importado
e
tem
até
o
próprio
site
Importiertes
Auto
und
hat
sogar
ihre
eigene
Website
Comida,
só
light
Essen,
nur
Light
Pensei,
ela
só
gosta
de
viver
no
bem-bom
Ich
dachte,
sie
mag
es
nur,
in
Saus
und
Braus
zu
leben
Na
praia
só
petisco
feito
a
salmão
Am
Strand
nur
Lachshäppchen
Se
tá
com
sede
bebe
Moet&Chandon
Wenn
sie
Durst
hat,
trinkt
sie
Moët
& Chandon
Jogando
gamão
Spielt
Backgammon
Mas
quando
toca
um
samba
ela
se
arrepia
e
vem
pro
lado
de
cá
Aber
wenn
ein
Samba
spielt,
bekommt
sie
Gänsehaut
und
kommt
rüber
zu
uns
Esquece
toda
frescuriti
e
sem
limites
vem
pro
lado
de
cá
Vergisst
all
ihre
Zimperlichkeiten
und
kommt
grenzenlos
rüber
zu
uns
Ela
desce
do
salto,
ela
samba
descalço
e
aí
me
ganhou
Sie
steigt
von
ihren
Absätzen,
sie
tanzt
barfuß
Samba
und
da
hat
sie
mich
gewonnen
Do
jeito
que
o
povo
gosta,
que
o
povo
gosta
So
wie
es
die
Leute
mögen,
wie
es
die
Leute
mögen
Quando
ela
vai
no
talentinho
provocando
Wenn
sie
geschickt
provoziert
Que
o
povo
gosta,
que
o
povo
gosta
Wie
es
die
Leute
mögen,
wie
es
die
Leute
mögen
Mexe
pro
lado
e
vai
pro
outro
e
faz
gostoso
Bewegt
sich
zur
Seite
und
zur
anderen
und
macht
es
gut
E
o
povo
gosta,
e
o
povo
gosta
Und
die
Leute
mögen
es,
und
die
Leute
mögen
es
Quando
ela
vai
no
talentinho
provocando
Wenn
sie
geschickt
provoziert
Do
jeito
que
o
povo
gosta,
que
o
povo
gosta
So
wie
es
die
Leute
mögen,
wie
es
die
Leute
mögen
Mexe
pro
lado
e
vai
pro
outro
e
faz
gostoso
Bewegt
sich
zur
Seite
und
zur
anderen
und
macht
es
gut
E
o
povo
gosta,
e
o
povo
gosta
Und
die
Leute
mögen
es,
und
die
Leute
mögen
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flávio Régis, Lele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.