Bom Gosto - A Vida É Dela - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

A Vida É Dela - Ao Vivo - Bom Gostoперевод на немецкий




A Vida É Dela - Ao Vivo
Das Leben gehört ihr - Live
Aí, Bom Gosto, ninguém vai mandar nela
Hey, Bom Gosto, niemand wird ihr etwas vorschreiben
(A vida é dela)
(Das Leben gehört ihr)
Ela vive de boa, é feliz e casada com a sua liberdade
Sie lebt gut, ist glücklich und mit ihrer Freiheit verheiratet
Tem um grupo de amigas
Sie hat eine Gruppe von Freundinnen
Que sabe onde é a boa por toda a cidade
Die wissen, wo in der ganzen Stadt was los ist
Ela acorda cedinho e não perde o horário da sua batalha
Sie wacht früh auf und verpasst nicht die Zeit für ihren täglichen Kampf
Admiro essa mina, pois é, ela sabe o que quer
Ich bewundere diese Frau, ja, sie weiß, was sie will
Se o dia lindo e o sol sorrindo, ela corre pro mar
Wenn der Tag schön ist und die Sonne lacht, rennt sie zum Meer
Reforçar a marquinha, ficar bonitinha pra à noite zoar
Ihre Bräune auffrischen, sich hübsch machen, um abends Spaß zu haben
Ainda tem fofoqueiro que é caozeiro e quer se meter
Es gibt immer noch Klatschmäuler, die Unruhestifter sind und sich einmischen wollen
Ela manda, vai pra pqp e não quer nem saber
Sie schickt sie zum Teufel und will davon nichts wissen
A vida é dela, quem sabe é ela
Das Leben gehört ihr, sie ist diejenige, die es weiß
Ela trabalha, ela que paga as contas dela
Sie arbeitet, sie bezahlt ihre Rechnungen
(A vida é dela), tudo com ela
(Das Leben gehört ihr), alles bei ihr
Ela que manda e ninguém vai mandar nela
Sie hat das Sagen und niemand wird ihr etwas vorschreiben
(A vida é dela, ô), a vida é dela, ô
(Das Leben gehört ihr, oh), das Leben gehört ihr, oh
(A vida é dela), dererê-rererê
(Das Leben gehört ihr), dererê-rererê
A vida é dela quem sabe é ela
Das Leben gehört ihr, sie ist diejenige, die es weiß
Ela trabalha, ela que paga as contas dela
Sie arbeitet, sie bezahlt ihre Rechnungen
A vida é dela, (tudo com ela)
Das Leben gehört ihr, (alles bei ihr)
Ela que manda e ninguém vai mandar (nela)
Sie hat das Sagen und niemand wird ihr etwas vorschreiben (ihr)
A vida é dela, ô, a vida é dela, ô
Das Leben gehört ihr, oh, das Leben gehört ihr, oh
A vida é dela
Das Leben gehört ihr
Não se mete com ela, cumpade'
Leg dich nicht mit ihr an, Kumpel
Ela vive de boa, é feliz e casada com a sua liberdade
Sie lebt gut, ist glücklich und mit ihrer Freiheit verheiratet
Tem um grupo de amigas
Sie hat eine Gruppe von Freundinnen
Que sabe onde é a boa por toda a cidade
Die wissen, wo in der ganzen Stadt was los ist
Ela acorda cedinho e não perde o horário da sua batalha
Sie wacht früh auf und verpasst nicht die Zeit für ihren täglichen Kampf
Admiro essa mina, pois é, ela sabe o que quer
Ich bewundere diese Frau, ja, sie weiß, was sie will
Se o dia lindo e o sol sorrindo ela corre pro mar
Wenn der Tag schön ist und die Sonne lacht, rennt sie zum Meer
Reforçar a marquinha, ficar bonitinha pra à noite zoar
Ihre Bräune auffrischen, sich hübsch machen, um abends Spaß zu haben
Ainda tem fofoqueiro que é caozeiro e quer se meter
Es gibt immer noch Klatschmäuler, die Unruhestifter sind und sich einmischen wollen
Ela manda, vai pra pqp e não quer nem saber
Sie schickt sie zum Teufel und will davon nichts wissen
A vida é dela, quem sabe é ela
Das Leben gehört ihr, sie ist diejenige, die es weiß
Ela trabalha, ela que paga as contas dela
Sie arbeitet, sie bezahlt ihre Rechnungen
(A vida é dela), tudo com ela
(Das Leben gehört ihr), alles bei ihr
Ela que manda e ninguém vai mandar nela
Sie hat das Sagen und niemand wird ihr etwas vorschreiben
(A vida é dela, ô), a vida é dela, ô
(Das Leben gehört ihr, oh), das Leben gehört ihr, oh
(A vida é dela), dererê-rererê
(Das Leben gehört ihr), dererê-rererê
A vida é dela, quem sabe é ela
Das Leben gehört ihr, sie ist diejenige, die es weiß
Ela trabalha, ela que paga as contas dela
Sie arbeitet, sie bezahlt ihre Rechnungen
A vida é dela, (tudo com ela)
Das Leben gehört ihr, (alles bei ihr)
Ela que manda e ninguém vai mandar nela
Sie hat das Sagen und niemand wird ihr etwas vorschreiben
A vida é dela, ô, a vida é dela, ô
Das Leben gehört ihr, oh, das Leben gehört ihr, oh
A vida é dela, manda pra pqp
Das Leben gehört ihr, schickt sie zum Teufel
(A vida é dela, quem sabe é ela)
(Das Leben gehört ihr, sie ist diejenige, die es weiß)
(Ela trabalha, ela que paga as contas dela)
(Sie arbeitet, sie bezahlt ihre Rechnungen)
(A vida é dela, tudo com ela)
(Das Leben gehört ihr, alles bei ihr)
(Ela que manda e ninguém vai mandar nela)
(Sie hat das Sagen und niemand wird ihr etwas vorschreiben)
(A vida é dela, ô, a vida é dela, dererê-rererê)
(Das Leben gehört ihr, oh, das Leben gehört ihr, dererê-rererê)
(A vida é dela, quem sabe é ela)
(Das Leben gehört ihr, sie ist diejenige, die es weiß)
(Ela trabalha, ela que paga as contas dela)
(Sie arbeitet, sie bezahlt ihre Rechnungen)
(A vida é dela, tudo com ela)
(Das Leben gehört ihr, alles bei ihr)
(Ela que manda e ninguém vai mandar nela)
(Sie hat das Sagen und niemand wird ihr etwas vorschreiben)
(A vida é dela, ô, a vida é dela, ô)
(Das Leben gehört ihr, oh, das Leben gehört ihr, oh)
(A vida é dela, dererê-rererê)
(Das Leben gehört ihr, dererê-rererê)
(A vida é dela, quem sabe é ela)
(Das Leben gehört ihr, sie ist diejenige, die es weiß)
(Ela trabalha, ela que paga as contas dela)
(Sie arbeitet, sie bezahlt ihre Rechnungen)
(A vida é dela, alô, família)
(Das Leben gehört ihr, hallo Familie)
(A vida é dela, ô)
(Das Leben gehört ihr, oh)
(A vida é dela, dererê-rererê, vai)
(Das Leben gehört ihr, dererê-rererê, los)
(A vida é dela, quem sabe é ela)
(Das Leben gehört ihr, sie ist diejenige, die es weiß)
(Ela trabalha, ela que paga as contas dela)
(Sie arbeitet, sie bezahlt ihre Rechnungen)
(A vida é dela, tudo com ela)
(Das Leben gehört ihr, alles bei ihr)
(A vida é dela, ô)
(Das Leben gehört ihr, oh)





Авторы: Andre Renato, Rafael Delgado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.