Bom Gosto - Brigar não tá com nada - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Brigar não tá com nada - Ao Vivo - Bom Gostoперевод на немецкий




Brigar não tá com nada - Ao Vivo
Streiten bringt nichts - Live
Ô lêlê, lêlê ô, lêlê
Ô lêlê, lêlê ô, lêlê
Lêlê ô lêlê, ô lêlê
Lêlê ô lêlê, ô lêlê
Lêlê ô lêlê, lêlê ô lêlê
Lêlê ô lêlê, lêlê ô lêlê
Brigar não com nada
Streiten bringt nichts
Ô lêlê, lêlê ô, lêlê
Ô lêlê, lêlê ô, lêlê
Lêlê ô lêlê, ô lêlê
Lêlê ô lêlê, ô lêlê
Lêlê ô lêlê, lêlê ô lêlê
Lêlê ô lêlê, lêlê ô lêlê
Brigar não com nada
Streiten bringt nichts
Quando a gente se aproxima pinta um clima de paixão
Wenn wir uns nähern, entsteht eine Stimmung der Leidenschaft
Não é em qualquer esquina que eu dou meu coração
Nicht an jeder Ecke gebe ich mein Herz her
Mexe com a adrenalina não consigo disfarçar
Es kurbelt das Adrenalin an, ich kann es nicht verbergen
Desse amor você me ensina com teu jeito de amar
Diese Liebe lehrst du mich mit deiner Art zu lieben
Você não assume, mais traz o ciúme estampado no olhar
Du gibst es nicht zu, aber die Eifersucht steht dir ins Gesicht geschrieben
(Ôô)
(Ôô)
é de costume faço vista grossa pra gente ficar
Es ist schon Gewohnheit, ich sehe darüber hinweg, damit wir zusammenbleiben
Brigar não com nada (brigar não com nada)
Streiten bringt nichts (Streiten bringt nichts)
Te quero minha amada (te quero minha amada)
Ich will dich, meine Geliebte (ich will dich, meine Geliebte)
E vamos nessa estrada (e vamos nessa estrada)
Und lass uns diesen Weg gehen (und lass uns diesen Weg gehen)
Jogo do prazer deixa eu te ganhar
Spiel der Lust, lass mich dich gewinnen
Pode se perder eu vou te encontrar (lêlê ô)
Du kannst dich verirren, ich werde dich finden (lêlê ô)
Eu vou me render quero conversar
Ich werde mich ergeben, ich will reden
Colado em você não quero desgrudar (lêlê ô)
An dich gekuschelt, will ich mich nicht lösen (lêlê ô)
Pode anoitece, pode clarear
Es mag Nacht werden, es mag hell werden
Fico com você custe o que custar (lêlê ô)
Ich bleibe bei dir, koste es, was es wolle (lêlê ô)
Quando a gente se aproxima pinta um clima de paixão
Wenn wir uns nähern, entsteht eine Stimmung der Leidenschaft
Não é em qualquer esquina que eu dou meu coração
Nicht an jeder Ecke gebe ich mein Herz her
Mexe com a adrenalina não consigo disfarçar
Es kurbelt das Adrenalin an, ich kann es nicht verbergen
Desse amor você me ensina com teu jeito de amar
Diese Liebe lehrst du mich mit deiner Art zu lieben
Você não assume, mais traz o ciúme estampado no olhar
Du gibst es nicht zu, aber die Eifersucht steht dir ins Gesicht geschrieben
(Ôô)
(Ôô)
é de costume faço vista grossa pra gente ficar
Es ist schon Gewohnheit, ich sehe darüber hinweg, damit wir zusammenbleiben
Brigar não com nada (brigar não com nada)
Streiten bringt nichts (Streiten bringt nichts)
Te quero minha amada (te quero minha amada)
Ich will dich, meine Geliebte (ich will dich, meine Geliebte)
E vamos nessa estrada (e vamos nessa estrada)
Und lass uns diesen Weg gehen (und lass uns diesen Weg gehen)
Jogo do prazer deixa eu te ganhar
Spiel der Lust, lass mich dich gewinnen
Pode se perder eu vou te encontrar (lêlê ô)
Du kannst dich verirren, ich werde dich finden (lêlê ô)
Eu vou me render quero conversar
Ich werde mich ergeben, ich will reden
Colado em você não quero desgrudar (lêlê ô)
An dich gekuschelt, will ich mich nicht lösen (lêlê ô)
Pode anoitecer, pode clarear
Es mag Nacht werden, es mag hell werden
Fico com você custe o que custar (lêlê ô)
Ich bleibe bei dir, koste es, was es wolle (lêlê ô)
Jogo do prazer deixa eu te ganhar
Spiel der Lust, lass mich dich gewinnen
Pode se perder eu vou te encontrar (lêlê ô)
Du kannst dich verirren, ich werde dich finden (lêlê ô)
Eu vou me render quero conversar
Ich werde mich ergeben, ich will reden
Colado em você não quero desgrudar (lêlê ô)
An dich gekuschelt, will ich mich nicht lösen (lêlê ô)
Pode anoitecer, pode clarear
Es mag Nacht werden, es mag hell werden
(Lêlê ô)
(Lêlê ô)
Ô lêlê, lêlê ô, lêlê
Ô lêlê, lêlê ô, lêlê
Lêlê ô lêlê, ô lêlê
Lêlê ô lêlê, ô lêlê
Lêlê ô lêlê, lêlê ô lêlê
Lêlê ô lêlê, lêlê ô lêlê
Brigar não com nada
Streiten bringt nichts
Ô lêlê, lêlê ô, lêlê
Ô lêlê, lêlê ô, lêlê
Lêlê ô lêlê, ô lêlê
Lêlê ô lêlê, ô lêlê
Lêlê ô lêlê, lêlê ô lêlê
Lêlê ô lêlê, lêlê ô lêlê
Brigar não com nada
Streiten bringt nichts





Авторы: Xande De Pilares, Gilson Bernini, Jorge Leandro Pereira Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.