Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negaboy (Ao Vivo)
Negaboy (Live)
No
asfalto
tá
tirando
onda
de
paty
Auf
dem
Asphalt
spielst
du
die
feine
Dame,
No
samba
tomou
lhe
um
baque
Beim
Samba
hat
es
dich
kalt
erwischt,
Finge
que
não
é
nega
não
Tust
so,
als
wärst
du
keine
von
uns,
nein,
Lá
no
morro
já
foi
tarde
olha
meu
cumpadi
Dort
im
Viertel
war
es
schon
zu
spät,
schau
mal,
mein
Kumpel,
Que
essa
nega
um
dia
já
pediu
minha
mão
Dieses
Mädchen
hat
eines
Tages
um
meine
Hand
angehalten.
Perguntei
pra
minha
vizinha
porque
eu
sei
Ich
fragte
meine
Nachbarin,
denn
ich
weiß,
Que
ela
é
X9
e
fofoca
o
dia
inteiro
no
portão
Dass
sie
eine
Petze
ist
und
den
ganzen
Tag
am
Tor
tratscht.
Que,
que
deu
nessa
nega
que
nega
a
raiz
Was
ist
nur
mit
diesem
Mädchen
los,
das
seine
Wurzeln
verleugnet,
Que
não
firma
na
palma
da
mão
Das
nicht
im
Takt
mitklatscht?
Me
falaram
que
essa
nega
só
quer
sombra
Man
hat
mir
erzählt,
dieses
Mädchen
will
nur
Schatten
E
água
fresca
só
que
é
gringa
e
voa
de
avião
Und
frisches
Wasser,
gibt
sich
als
Ausländerin
und
fliegt
mit
dem
Flugzeug.
Mete
marra
no
asfalto
dá
piti
fala
alto
Macht
auf
dicke
Hose
in
der
Stadt,
kriegt
Wutanfälle,
redet
laut
E
na
praia
arranja
confusão
Und
am
Strand
stiftet
sie
Streit.
Só
Leblon,
Ipanema,
temaco
e
cinema
Nur
Leblon,
Ipanema,
Sushi
und
Kino,
E
agora
desce
até
o
chão
Und
jetzt
tanzt
du
bis
zum
Boden.
Imagina
só
se
eu
caso
com
ela
Stell
dir
nur
vor,
ich
hätte
sie
geheiratet,
Eu
já
tinha
quatro
filhos
e
cinco
pensão
Ich
hätte
schon
vier
Kinder
und
fünfmal
Unterhalt
zu
zahlen.
Oh
nega
lalaiaa
Oh
Süße,
lalaiaa,
Quem
te
viu
e
quem
te
vê
lalaiaa
Wer
dich
kannte
und
wer
dich
jetzt
sieht,
lalaiaa,
Tô
bolado
pra
valer
Ich
bin
stinksauer,
wirklich.
Foi
só
Deus
te
dar
poder
Gott
musste
dir
nur
etwas
Macht
geben,
Pra
tu
mostrar
quem
é
você
Damit
du
zeigst,
wer
du
wirklich
bist.
Tua
sorte
é
que
agora
mora
no
asfalto
Dein
Glück
ist,
dass
du
jetzt
auf
dem
Asphalt
wohnst,
Se
é
na
comunidade
trocaria
do
salto
Wärst
du
in
der
Community,
hättest
du
die
Absätze
getauscht.
Malandro
que
é
malandro
toma
de
assalto
Ein
echter
Schlaukopf,
der
was
auf
sich
hält,
erobert
im
Sturm,
O
teu
partido
é
bom,
mas
meu
partido
é
alto
Dein
Stil
ist
gut,
aber
mein
Stil
ist
Oberliga.
Me
falaram
que
essa
nega
só
quer
sombra
Man
hat
mir
erzählt,
dieses
Mädchen
will
nur
Schatten
E
água
fresca
só
que
é
gringa
e
voa
de
avião
Und
frisches
Wasser,
gibt
sich
als
Ausländerin
und
fliegt
mit
dem
Flugzeug.
Mete
marra
no
asfalto
dá
piti
fala
alto
Macht
auf
dicke
Hose
in
der
Stadt,
kriegt
Wutanfälle,
redet
laut
E
na
praia
arranja
confusão
Und
am
Strand
stiftet
sie
Streit.
Só
Leblon,
Ipanema,
temaco
e
cinema
Nur
Leblon,
Ipanema,
Sushi
und
Kino,
E
agora
desce
até
o
chão
Und
jetzt
tanzt
du
bis
zum
Boden.
Imagina
só
se
eu
caso
com
ela
Stell
dir
nur
vor,
ich
hätte
sie
geheiratet,
Eu
já
tinha
quatro
filhos
e
cinco
pensão
Ich
hätte
schon
vier
Kinder
und
fünfmal
Unterhalt
zu
zahlen.
Oh
nega
lalaiaa
Oh
Süße,
lalaiaa,
Quem
te
viu
e
quem
te
vê
lalaiaa
Wer
dich
kannte
und
wer
dich
jetzt
sieht,
lalaiaa,
Tô
bolado
pra
valer
Ich
bin
stinksauer,
wirklich.
Foi
só
Deus
te
dar
poder
Gott
musste
dir
nur
etwas
Macht
geben,
Pra
tu
mostrar
quem
é
você
Damit
du
zeigst,
wer
du
wirklich
bist.
Tua
sorte
é
que
agora
mora
no
asfalto
Dein
Glück
ist,
dass
du
jetzt
auf
dem
Asphalt
wohnst,
Se
é
na
comunidade
trocaria
do
salto
Wärst
du
in
der
Community,
hättest
du
die
Absätze
getauscht.
Malandro
que
é
malandro
toma
de
assalto
Ein
echter
Schlaukopf,
der
was
auf
sich
hält,
erobert
im
Sturm,
O
teu
partido
é
bom,
mas
meu
partido
é
alto
Dein
Stil
ist
gut,
aber
mein
Stil
ist
Oberliga.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lincoln De Lima, Mag
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.