Bom Gosto - Pout-pourri de Partido Alto - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bom Gosto - Pout-pourri de Partido Alto - Ao Vivo




Pout-pourri de Partido Alto - Ao Vivo
Partido Alto Medley - Live
É o seguinte
Alright, here's the deal
É partir do alto e batendo na palma da mão praficar bonito, beleza?
It's all about partying high and clapping your hands to make it look good, alright?
Vamo nessa
Let's go!
Atenção meu povo bom gosteiro
Attention, my good taste people
Vou cantar meu samba para o mundo inteiro
I'm gonna sing my samba for the whole world
Vem sambar (Vai)
Come samba (Let's go)
La la laia laia la la laia laia... (To chegando)
La la laia laia la la laia laia... (I'm coming)
Tem pagode segunda-feira
There's pagode on Monday
Tem pagode na terça-feira
There's pagode on Tuesday
Quarta-feira tem cacique
Wednesday has Cacique
Eu vou sair, me divertir (Ah, vou chegar também)
I'm gonna go out and have fun (Ah, I'll be there too)
Mas tem pagode na quinta-feira
But there's pagode on Thursday
Tem pagode na sexta-feira
There's pagode on Friday
comprei sapato novo
I already bought new shoes
Vou estrear no fundo de quintal (Vai Beça)
Gonna wear them out at Fundo de Quintal (Go Beça)
E todo fim de semana
And every weekend
Vou levantar a poeira
I'm gonna raise the dust
Eu vou cair (Ei)
I'm gonna fall (Hey)
Na-gan-dai-a
In-the-groove
Segura a barra da saia
Hold the hem of your skirt
No requebrar das cadeiras
In the swaying of the chairs
Eu quero ver
I wanna see
Seu preto tem orgulho de você (Simbora)
Your man being proud of you (Let's go)
Eu quero ver você sambar
I wanna see you samba
O samba é terapia popular (Toma)
Samba is popular therapy (Take it)
Samba iô-iô, samba ia-iá
Samba iô-iô, samba ia-iá
Seu preto tem orgulho de você (Eu quero ver neguinho)
Your man is proud of you (I wanna see, man)
Eu quero ver você sambar (É... você sambar)
I wanna see you samba (Yeah... you samba)
O samba é terapia popular
Samba is popular therapy
Samba iô-iô, samba ia-iá
Samba iô-iô, samba ia-iá
La la laia laia la la laia laia... (Aí vou chegar parceiro, mete a mão Beça)
La la laia laia la la laia laia... (I'll be there partner, let's go Beça)
Nossa Senhora
Our Lady
Ai meu Deus
Oh my God
Ai meu Deus (Ai meu Deus)
Oh my God (Oh my God)
Minha sina é ser partideiro
My fate is to be a partier
Ai meu Deus
Oh my God
Iluminai o meu terreiro (Vem)
Light up my terreiro (Come)
Ai meu Deus
Oh my God
Minha sina é ser partideiro
My fate is to be a partier
Ai meu Deus
Oh my God
(Iluminai) Iluminai o meu terreiro
(Light up) Light up my terreiro
Manda um clarão, quando o clarão da lua
Send a flash, when the moon's glow
Ilumina a madrugada
Illuminates the dawn
E aí... eu faço das ruas minha eterna morada
And then... I make the streets my eternal home
Manda um clarão, quando o clarão da lua
Send a flash, when the moon's glow
Ilumina a madrugada
Illuminates the dawn
E aí... eu faço das ruas minha eterna morada (Ai Beça, gostei tanto que vou chegar) (Vamo lá! Fica a vontade parceiro)
And then... I make the streets my eternal home (Oh Beça, I liked it so much I'm coming) (Let's go! Feel free, partner)
Se fumar um
If I smoke one
E bater um rapa com a rapaziada
And share a drink with the guys
Tomar uma 'cerva' bem gelada
Have a cold beer
Até raiar o sol
Until the sun rises
Porque sou homem das ruas
Because I'm a man of the streets
Filho da noite estrelada
Son of the starry night
Não sou homem de uma mulher
I'm not a one-woman man
Toda mulher é minha amada
Every woman is my beloved
Porque sou homem das ruas
Because I'm a man of the streets
Filho da noite estrelada
Son of the starry night
Não sou homem de uma mulher
I'm not a one-woman man
Toda mulher é minha amada
Every woman is my beloved
rapaziada (Ei)
Hey guys (Hey)
Conta aquela história de Jacarepaguá (Ei)
Tell that story about Jacarepaguá (Hey)
Ei
Hey
Dona Maria, dona Maria com bronca da vizinha
Dona Maria, dona Maria is mad at her neighbor
E manda a mesma pra tudo quanto é lugar
And sends her to every place imaginable
Mas a vizinha, osso duro de roer
But the neighbor, a tough nut to crack
Chama a Maria de Maria-vai-com-as-outras (To chegando) (Vamo nessa)
Calls Maria "Maria-goes-with-the-others" (I'm coming) (Let's go)
Dona Maria começou a imaginar pra se vingar
Dona Maria started to imagine, to get revenge
Um apelido que não fosse popular
A nickname that wasn't popular
Quando a vizinha enche a cara de pitú (Esse é o buguerai parceiro)
When the neighbor gets drunk on pitú (This is the buguerai partner)
E passa na rua é o maior sururu
And walks down the street it's a big commotion
Pega ela peru, pega ela peru
Get her turkey, get her turkey
Pega ela peru, pega ela peru
Get her turkey, get her turkey
Pega ela peru, pega ela peru
Get her turkey, get her turkey
Pega ela peru, pega ela peru
Get her turkey, get her turkey
Dona Maria...
Dona Maria...
Dona Maria com bronca da vizinha
Dona Maria is mad at her neighbor
E manda a mesma pra tudo quanto é lugar
And sends her to every place imaginable
Mas a vizinha, osso duro de roer
But the neighbor, a tough nut to crack
Chama a Maria de maria-vai-com-as-outras (To chegando)
Calls Maria "maria-goes-with-the-others" (I'm coming)
Dona Maria começou a imaginar pra se vingar
Dona Maria started to imagine, to get revenge
Um apelido que não fosse popular
A nickname that wasn't popular
Mas a vizinha enche a cara de pitú
But the neighbor gets drunk on pitú
Passa na rua... Alegria, simbora
Walks down the street... Happiness, let's go
Pega ela peru, pega ela peru
Get her turkey, get her turkey
Pega ela peru, pega ela peru pega ela)
Get her turkey, get her turkey (Oh get her)
Pega ela peru, pega ela peru
Get her turkey, get her turkey
Pega ela peru, pega ela peru
Get her turkey, get her turkey
Oba
Oh yeah





Авторы: Alfredo Melodia, Arino Ganga, David Skinner: Alamire, Guilherme Nascimento, Muniz, Not Applicable, Paulinho Durena, Roberto Serrao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.