Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ressaca Moral - Ao Vivo
Moral Hangover - Live
Me
chamou
pra
sair,
eu
falei
não
vai
dar
You
ask
me
to
go
out
but
I
said
no,
Mas
eu
sou
de
fechar,
mesmo
assim
eu
fui
lá...
But
I'm
one
to
party,
so
I
went
anyway...
Quando
o
clima
esquentou,
fui
sentindo
no
ar
When
things
heat
up
I
started
to
sense
in
the
air,
Todo
mundo
chegou,
isso
não
vai
prestar
Everyone
showed
up,
this
will
end
up
being
messed
up.
Bem
que
eu
te
avisei,
mas
meu
conselho
não
prestou
I
warned
you,
but
my
advice
didn't
work,
Sorriu,
bebeu,
chorou
You
smiled,
you
drank,
you
cried,
Nem
passou
das
3 e
a
largada
já
queimou
tá
mal,
falei,
brigou
It's
not
even
passed
3 am
and
the
night
is
already
flaming
out,
you
feel
bad,
we
talked,
we
argued.
Bagunçou,
pagou
alto
preço
na
pista
falando
besteira
You
act
out,
you
pay
a
high
price,
talking
crap
on
the
dance
floor,
Maldito
o
dia
que
caiu
na
asneira
Cursed
be
the
day
you
fell
for
this
foolishness,
De
brincar
com
fogo
Of
playing
with
fire.
E
a
cada
rodada
uísque,
tequila,
cerveja
gelada
With
each
round
of
whiskey,
tequila,
ice
cold
beer.
Sei
que
vai
ligar
I
know
you're
going
to
call,
Amanhã
passando
muito
mal
Tomorrow
you
are
going
to
feel
so
bad,
Com
uma
puta
ressaca
moral
With
a
such
a
moral
hangover,
Pra
se
desculpar
To
apologize,
Novamente
na
cara
de
pau
Once
again
with
a
straight
face,
Desse
papo
eu
já
tô
legal
I'm
done
with
this
conversation.
Sei
que
vai
ligar
I
know
you're
going
to
call,
Amanhã
passando
muito
mal
Tomorrow
you
are
going
to
feel
so
bad,
Com
uma
puta
ressaca
moral
With
a
such
a
moral
hangover,
Pra
se
desculpar
To
apologize,
Novamente
na
cara
de
pau
Once
again
with
a
straight
face,
Desse
papo
eu
já
tô
legal
I'm
done
with
this
conversation.
Me
chamou
pra
sair,
eu
falei
não
vai
dar
You
ask
me
to
go
out
but
I
said
no,
Mas
eu
sou
de
fechar,
mesmo
assim
eu
fui
lá...
But
I'm
one
to
party,
so
I
went
anyway...
Quando
o
clima
esquentou,
fui
sentindo
no
ar
When
things
heat
up
I
started
to
sense
in
the
air,
Todo
mundo
chegou,
isso
não
vai
prestar
Everyone
showed
up,
this
will
end
up
being
messed
up.
Bem
que
eu
te
avisei,
mas
meu
conselho
não
prestou
I
warned
you,
but
my
advice
didn't
work,
Sorriu,
bebeu,
chorou
You
smiled,
you
drank,
you
cried,
Nem
passou
das
3 e
a
largada
já
queimou
tá
mal,
falei,
brigou
It's
not
even
passed
3 am
and
the
night
is
already
flaming
out,
you
feel
bad,
we
talked,
we
argued.
Bagunçou,
pagou
alto
preço
na
pista
falando
besteira
You
act
out,
you
pay
a
high
price,
talking
crap
on
the
dance
floor,
Maldito
o
dia
que
caiu
na
asneira
Cursed
be
the
day
you
fell
for
this
foolishness,
De
brincar
com
fogo
Of
playing
with
fire.
E
a
cada
rodada
uísque,
tequila,
cerveja
gelada
With
each
round
of
whiskey,
tequila,
ice
cold
beer.
Sei
que
vai
ligar
I
know
you're
going
to
call,
Amanhã
passando
muito
mal
Tomorrow
you
are
going
to
feel
so
bad,
Com
uma
puta
ressaca
moral
With
a
such
a
moral
hangover,
Pra
se
desculpar
To
apologize,
Novamente
na
cara
de
pau
Once
again
with
a
straight
face,
Desse
papo
eu
já
tô
legal
I'm
done
with
this
conversation.
Sei
que
vai
ligar
I
know
you're
going
to
call,
Amanhã
passando
muito
mal
Tomorrow
you
are
going
to
feel
so
bad,
Com
uma
puta
ressaca
moral
With
a
such
a
moral
hangover,
Pra
se
desculpar
To
apologize,
Novamente
na
cara
de
pau
Once
again
with
a
straight
face,
Desse
papo
eu
já
tô
legal
I'm
done
with
this
conversation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Luis Vieira, Nunes Ricardo Soares, Delgado Rafael De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.