Текст и перевод песни Bom Gosto - É na madrugada - Ao Vivo
É na madrugada - Ao Vivo
É na madrugada - Ao Vivo
Eu
sei
que
pra
você
eu
posso
contar
I
know
that
I
can
count
on
you
Abrir
meu
coração
To
open
my
heart
Sei
que
ninguém
vai
me
criticar
I
know
that
no
one
will
criticize
me
Outra
decepção
Another
disappointment
Mais
um
falso
querer
Another
false
love
Coração
não
aguenta
mais
sofrer
My
heart
can't
take
it
anymore
Coração
não
aguenta
mais
My
heart
can't
take
it
anymore
Será
que
você
não
dá
sorte
no
amor
Is
it
that
you
don't
have
any
luck
in
love?
Ou
já
acostumou
a
viver
degustando
essa
dor?
Or
have
you
gotten
used
to
living
with
this
pain?
Uma
taça
sem
vinho
A
glass
without
wine
Um
amor
sem
carinho
A
love
without
affection
É
na
madrugada
It's
in
the
early
hours
Depois
que
eu
converso
com
Deus
After
I
talk
to
God
É
na
madrugada
que
eu
choro
lembrando
do
adeus
It's
in
the
early
hours
that
I
cry
remembering
the
goodbye
É
na
madrugada
que
a
dor
é
mais
forte
It's
in
the
early
hours
that
the
pain
is
strongest
Do
que
eu,
que
eu,
que
eu,
que
eu
Than
I,
than
I,
than
I,
than
I
Mas
na
madrugada
But
in
the
early
hours
Também
tem
remédio
pra
dor
There
is
also
a
remedy
for
the
pain
Vem
na
madrugada
It
comes
in
the
early
hours
A
inspiração
de
compor
The
inspiration
to
compose
É
na
madrugada
It's
in
the
early
hours
Que
o
homem
perdoa
seu
grande
amor
That
a
man
forgives
his
great
love
Eu
sei
que
pra
você
eu
posso
contar
I
know
that
I
can
count
on
you
Abrir
meu
coração
To
open
my
heart
Sei
que
ninguém
vai
me
criticar
I
know
that
no
one
will
criticize
me
Outra
decepção
Another
disappointment
Mais
um
falso
querer
Another
false
love
Coração
não
aguenta
mais
sofrer
My
heart
can't
take
it
anymore
Coração
não
aguenta
mais
My
heart
can't
take
it
anymore
Será
que
você
não
dá
sorte
no
amor
Is
it
that
you
don't
have
any
luck
in
love?
Ou
já
acostumou
a
viver
degustando
essa
dor?
Or
have
you
gotten
used
to
living
with
this
pain?
Uma
taça
sem
vinho
A
glass
without
wine
Um
amor
sem
carinho
A
love
without
affection
É
na
madrugada
It's
in
the
early
hours
Depois
que
eu
converso
com
Deus
After
I
talk
to
God
É
na
madrugada
que
eu
choro
lembrando
do
adeus
It's
in
the
early
hours
that
I
cry
remembering
the
goodbye
É
na
madrugada
que
a
dor
é
mais
forte
It's
in
the
early
hours
that
the
pain
is
strongest
Do
que
eu,
que
eu,
que
eu,
que
eu
Than
I,
than
I,
than
I,
than
I
Mas
na
madrugada
But
in
the
early
hours
Também
tem
remédio
pra
dor
There
is
also
a
remedy
for
the
pain
Vem
na
madrugada
It
comes
in
the
early
hours
A
inspiração
de
compor
The
inspiration
to
compose
É
na
madrugada
It's
in
the
early
hours
Que
o
homem
perdoa
seu
grande
amor
That
a
man
forgives
his
great
love
Amor,
amor
amor
Love,
love
É
na
madrugada
It's
in
the
early
hours
Depois
que
eu
converso
com
Deus
After
I
talk
to
God
É
na
madrugada
que
eu
choro
lembrando
do
adeus
It's
in
the
early
hours
that
I
cry
remembering
the
goodbye
É
na
madrugada
que
a
dor
é
mais
forte
It's
in
the
early
hours
that
the
pain
is
strongest
Mas
na
madrugada
But
in
the
early
hours
Também
tem
remédio
pra
dor
There
is
also
a
remedy
for
the
pain
Vem
na
madrugada
It
comes
in
the
early
hours
A
inspiração,
inspiração
de
compor
The
inspiration,
inspiration
to
compose
É
na
madrugada
It's
in
the
early
hours
Que
o
homem
perdoa
seu
grande
amor
That
a
man
forgives
his
great
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delcio Luiz Da Silveira, Paulo Carvalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.