Bomb at Track feat. Repaze - Pursuit (feat. Repaze) - перевод текста песни на немецкий

Pursuit (feat. Repaze) - BOMB AT TRACK перевод на немецкий




Pursuit (feat. Repaze)
Verfolgungsjagd (feat. Repaze)
ตั้งแต่เด็กจนโตมามีคำถามอยู่มากมาย
Von Kindheit an bis jetzt, so viele Fragen im Kopf.
ทำไมคนจนมันต้องจนไปจนตาย
Warum bleiben Arme arm bis sie sterben?
ทำไมพูดความจริงต้องเสี่ยงอันตราย
Warum riskiert man Gefahr, spricht man Wahrheit?
แตกต่างในสังคม
Unterschiedlich in der Gesellschaft,
แต่ดันไปเหมือนควาย
doch verhalten sie sich wie Büffel.
ทำไมผู้คนที่ใหญ่โต
Warum müssen große Leute,
ต้องยอมสยบกับคนรวยที่เอาเงินขึ้นมาโชว์
sich den Reichen beugen, die ihr Geld zur Schau stell'n?
แล้วยังเอายศฐามาคุยโว
Und dann prahlen sie noch mit ihrem Rang,
ในขณะที่บางคนนั้นอยู่อย่างหิวโซ
während andere hungernd dahinvegetier'n.
ทำไมคนดีไม่เกิดมาเป็นนายคน
Warum werden Gute keine Vorgesetzten,
แต่กลับต้องรับใช้ให้เจ้านายเห็นแก่ตน
müssen stattdessen selbstsüchtigen Chefs dienen?
ทำไมคนธรรมดาไม่มีสิทธิ์ ไม่มีเสียง
Warum haben gewöhnliche Leute kein Recht, keine Stimme?
ถ้าออกมาแสดงตน
Wenn sie sich zeigen,
ต้องโดนจับขึ้นเขียง
landen sie auf dem Schlachtblock.
ทำไมเด็กเถียงต้องบอกว่าพ่อแม่ไม่สั่งสอน
Warum sagt man bei widersprechenden Kindern, Eltern hätten versagt?
แค่ไม่อยากทำตามโดยไม่รู้สึกสังหรณ์
Bloß weil sie nicht blind folgen wollen ohne Ahnung.
ทำไมครูสอนให้เด็กจำมากกว่าเข้าใจ
Warum lehren Lehrer Auswendiglernen statt Verstehen?
พอถึงเวลาจริง
Kommt die Realität,
มันก็ทำได้แค่มั่วไป
können sie nur raten, ohne Plan.
ทำไมเจอด่านแล้วต้องหลบ
Warum muss man vor Kontrollen fliehn,
ทั้งที่เรื่องง่ายก็แค่ทำตามกฏ
obwohl es leicht wär', einfach Regeln zu befolgen?
หรือเป็นเพราะพวกนั้นมันเล่นสกปรก
Oder weil die da oben zwielichtig spielen?
เอาอะไรมายัดเรา
Sie stopfen uns irgendwas rein,
จนต้องกลัวหัวหด
dass wir uns ängstlich ducken.
ทำไมกฏหมาย
Warum muss Gesetz
ต้องบังคับให้ทำตาม
zum Gehorsam zwingen?
ทั้งที่เจ้าของกฏมันยังต้องพยายาม
Obwohl selbst seine Macher sich kaum mühen.
พอมีอำนาจหน่อย
Haben sie nur ein bisschen Macht,
วาจาก็ลามปาม
wird die Sprache gleich verletzend.
ยังไม่ทันได้ทำอะไร
Noch bevor man etwas tut,
ก็กลายเป็นคนทราม
ist man schon der Übeltäter.
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Weil diese Welt kaputt ist, du verstehst,
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein guter Mensch zu sein, bringt nichts, es löst kein Problem.
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das echte Leben nun ist kein Test,
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด
wo Raten stets Erfolg garantiert, nein, niemals.
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Weil diese Welt kaputt ist, du verstehst,
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein guter Mensch zu sein, bringt nichts, es löst kein Problem.
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das echte Leben nun ist kein Test,
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด!!!
wo Raten stets Erfolg garantiert, nein, niemals!!!
โลกมันเบี้ยว แม่งอย่าง
Die Welt ist schief, verdammt ja,
เพราะกูโดนตีกรอบ
weil ich in Grenzen gepresst halt
ด้วยระบอบพวกเหี้ยม
durch ein System, so grausam,
ใช้อำนาจเพื่อเลี่ยง
das Macht nutzt, um zu entgehn,
เรื่องที่พวกมึงทำกัน
dem, was ihr Typen treibt,
เป็นประจำโคตรเยี่ยม
regelmäßig, so hervorragend.
ลบเสรีภาพออกจากคนในประเทศ
Löscht Freiheit aus, bei Leuten im Land,
พยายามยัดเยียด
versucht aufzuzwingen,
สร้างภาพ เป็นชาติเจริญ
ein Bild, als fortschrittlich Nation.
แต่คนใหญ่ข้างใน ยังไง ทำไมทำเมิน
Doch die Großen da im Innern, wieso, warum ignorieren sies?
ยังโกงกันไปจัญไรกันไปเกินครึ่งประเทศ
Und betrügen weiter, Durchtriebenheit überzieht mehr als das halbe Land.
และทำไมพวกกูไม่มีแดก (Why)
Und wieso haben wir nichts zu fressen? (Warum)
แต่ทำไมพวกมึงยังนั่งแดก (ไวน์)
Und wieso sitzt ihr und schlürft Wein? (Wein)
มีคำนึงอยากบอก
Ein Wort möcht ich dir sagen,
F u c k y o u Ok that's right
F u c k y o u Ok das stimmt.
มีความในใจจะอยากพูด
Hätt gerne mein Herz ausgesprochen,
แต่ว่าต้องเก็บไว้ ไม่งั้นหัวมึงจะหลุด
doch muss es verbergen, sonst fliegt dein Kopf, verstehst?
ล่าสุดเรื่องเลวพวกเค้าเยอะ มึงห้ามขุด
Zuletzt, die schlimmen Sachen, zu viele, die darfst du nicht aufgraben.
ควรหยุดพล่ามก่อนจะอยู่ไม่เป็นสุข
Hör auf zu schwafeln, bevor du im Unglück landest.
กูแค่ไม่เข้าใจ ว่าทำไมมันเป็นแบบนี้
Ich versteh nur nicht, wieso es so läuft.
ประเทศกูชูคนรวย ก็แปลกดี
Mein Land schätzt Reiche, so seltsam,
ถ้ามึงไม่มีตังค์ จะโดนจับส่ง แดน C
Hast du kein Geld, schickt man dich in Kolonie C.
เอาพวกมึงไปแทนที่
Sollt doch euch nehmen,
เหมือนของเล่นของ Andy
wie Spielzeug von Andy.
พวกคนใหญ่คนโตไม่เห็นมีใครไม่กระหาย
Die Großen, die Mächtigen, alle sind gierig, kein Zweifel,
พวกกูเลยต้องมาเป็นกบฏ
Drum müssen wir Rebellen sein,
ก่อนบ้านเมืองจะชิบหาย
bevor das Land kaputt geht so richtig.
บอกให้กูรักชาติ
Sagt, ich soll mein Land lieben,
แล้วพวกมึงเคยรักไหม
doch habt ihr es jemals geliebt?
ไหนล่ะความหมาย
Wo ist denn der Sinn?
ชิบหายความดีกำลังจางหาย
Verdammt, das Gute verschwindet, verblasst.
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Weil diese Welt kaputt ist, du verstehst,
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein guter Mensch zu sein, bringt nichts, es löst kein Problem.
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das echte Leben nun ist kein Test,
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด
wo Raten stets Erfolg garantiert, nein, niemals.
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Weil diese Welt kaputt ist, du verstehst,
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein guter Mensch zu sein, bringt nichts, es löst kein Problem.
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das echte Leben nun ist kein Test,
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด!!!
wo Raten stets Erfolg garantiert, nein, niemals!!!
จะต้องทำยังไงถึงบ้านเมืองจะเจริญ
Wie macht man's, dass das Land gedeiht?
เพราะที่เห็นอยู่ตอนนี้
Denn was ich jetzt seh',
พวกผู้ใหญ่แม่งทำเมิน
die Erwachsenen ignorieren es verdammt.
เงินทองก็มากมาย
Geld und Reichtum in Hülle und Fülle,
กอบโกยกันจนเพลินไม่เข้าใจ
sie häufen an, berauscht, kein Verständnis.
ก็กูอยากเมินจะทำอะไรมึงก็เชิญ
Ich will nur ignorieren, mach was du willst, ich lad dich ein.
อยากชุมอยากนุม
Willst demonstrieren,
เชิญเลยเอาให้เพลิน
dann los, machs ordentlich rein.
กูจะแดกแม่งทรัพย์ชาติกูจะเบิร์น
Ich werd verschlingen, was dem Volk gehört, ich werd's verbrenn.
รักชาติมากมึงเชิญ
Du liebst das Land so sehr, dann los,
กูจะโกงไม่ให้ขาดไม่ให้เกิน
Ich werd betrügen, genau bemessen, ganz genau.
ทุกคนแม่งก็เห็นแก่ตัว
Jeder denkt doch nur an sich,
รักตัวกลัวตาย
liebt sich selbst, hat Angst zu sterben,
เลยต้องแสร้งเอาควายมาใส่ตัว
darum versteckt sich der Trottel in ihm gern.
เห็นพวกแม่งโกงกิน
Sehn sie, wie die da betrügen,
ทำประเทศให้มืดมัว
das Land in Dunkelheit stürzen,
แต่ถ้าโดนแม่งขู่ก็ต้องกลัว
doch wenn sie drohen, muss man Angst haben.
พวกมึงต้องกลัว
Ihr müsst ja Angst haben,
เพราะพวกกูมีอำนาจ
denn wir hier, wir haben Macht.
สำหรับพวกกูมึงมีค่าแค่พยาธิ
Für uns, du zählst nur wie'n Schmarotzer.
ถ้ามึงขัดขืนกูยิงมึงไม่ยาก
Widersetzt du dich, schieß ich dich nieder, ganz leicht.
เพราะพวกมึงมีค่าแค่นี้ได้แค่ทาส
Denn ihr habt nur diesen Wert, nur Sklaven.
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Weil diese Welt kaputt ist, du verstehst,
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein guter Mensch zu sein, bringt nichts, es löst kein Problem.
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das echte Leben nun ist kein Test,
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด
wo Raten stets Erfolg garantiert, nein, niemals.
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Weil diese Welt kaputt ist, du verstehst,
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein guter Mensch zu sein, bringt nichts, es löst kein Problem.
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das echte Leben nun ist kein Test,
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด!!!
wo Raten stets Erfolg garantiert, nein, niemals!!!





Авторы: Sart Pornmuneesoontorn, Sirapob Lertchavalit, Wongsakorn Temayung, Pakawat Prasertsak, Pradchayanon Yungklang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.