Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
คำตอบ (feat. Repaze)
Die Antwort (feat. Repaze)
ตั้งแต่เด็กจนโตมามีคำถามอยู่มากมาย
Seit
Kindheit
gab
es
so
viele
Fragen
ทำไมคนจนมันต้องจนไปจนตาย
Warum
müssen
Arme
bis
zum
Tod
arm
bleiben?
ทำไมพูดความจริงต้องเสี่ยงอันตราย
Warum
riskiert
man
Gefahr
für
wahre
Worte?
แตกต่างในสังคม
Anders
in
der
Gesellschaft
แต่ดันไปเหมือนควาย
Doch
benimmt
sich
wie
ein
Ochse
ทำไมผู้คนที่ใหญ่โต
Warum
müssen
große
Leute
ต้องยอมสยบกับคนรวยที่เอาเงินขึ้นมาโชว์
Reichen
gehorchen,
die
Geld
protzig
zeigen
แล้วยังเอายศฐามาคุยโว
Noch
dazu
mit
Titeln
prahlen
ในขณะที่บางคนนั้นอยู่อย่างหิวโซ
Während
manche
darben
im
Hunger
ทำไมคนดีไม่เกิดมาเป็นนายคน
Warum
werden
Gute
keine
Anführer?
แต่กลับต้องรับใช้ให้เจ้านายเห็นแก่ตน
Müssen
stattdessen
selbstsüchtigen
Chefs
dienen
ทำไมคนธรรมดาไม่มีสิทธิ์
ไม่มีเสียง
Warum
haben
normale
Leute
kein
Recht,
keine
Stimme
ถ้าออกมาแสดงตน
Wenn
sie
sich
zeigen
ต้องโดนจับขึ้นเขียง
Werden
sie
aufs
Schlachtbank
geführt
ทำไมเด็กเถียงต้องบอกว่าพ่อแม่ไม่สั่งสอน
Warum
heißt
es
bei
widerstrebenden
Kindern,
Eltern
hätten
nicht
erzogen
แค่ไม่อยากทำตามโดยไม่รู้สึกสังหรณ์
Dabei
wollen
sie
nur
nicht
blind
folgen
ทำไมครูสอนให้เด็กจำมากกว่าเข้าใจ
Warum
lehren
Lehrer
Auswendiglernen
statt
Verstehen?
พอถึงเวลาจริง
In
der
Praxis
มันก็ทำได้แค่มั่วไป
Können
sie
nur
raten
ทำไมเจอด่านแล้วต้องหลบ
Warum
Kontrollen
ausweichen?
ทั้งที่เรื่องง่ายก็แค่ทำตามกฏ
Dabei
reicht
Regelbefolgung
หรือเป็นเพราะพวกนั้นมันเล่นสกปรก
Oder
weil
jene
schmutzig
spielen
เอาอะไรมายัดเรา
Stopfen
uns
etwas
ein
จนต้องกลัวหัวหด
Dass
wir
erschrecken
ทำไมกฏหมาย
Warum
müssen
Gesetze
ต้องบังคับให้ทำตาม
Befolgt
werden?
ทั้งที่เจ้าของกฏมันยังต้องพยายาม
Doch
deren
Urheber
bemühen
sich
kaum
พอมีอำนาจหน่อย
Mit
etwas
Macht
วาจาก็ลามปาม
Werden
Worte
ausfällig
ยังไม่ทันได้ทำอะไร
Bevor
man
etwas
tat
ก็กลายเป็นคนทราม
Gilt
man
schon
als
böse
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Denn
diese
Welt
ist
kaputt
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein
guter
Mensch
zu
sein,
ist
nicht
die
Antwort
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das
wahre
Leben
ist
keine
Prüfung
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด
Wo
Raten
zum
Durchkommen
reicht
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Denn
diese
Welt
ist
kaputt
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein
guter
Mensch
zu
sein,
ist
nicht
die
Antwort
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das
wahre
Leben
ist
keine
Prüfung
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด!!!
Wo
Raten
zum
Durchkommen
reicht!!!
โลกมันเบี้ยว
แม่งอย่าง
Die
Welt
ist
krumm,
verdammt
เพราะกูโดนตีกรอบ
Weil
ich
in
Grenzen
gezwängt
werde
ด้วยระบอบพวกเหี้ยม
Durch
ein
grausames
System
ใช้อำนาจเพื่อเลี่ยง
Macht
missbraucht,
um
sich
เรื่องที่พวกมึงทำกัน
Vor
den
Taten
zu
drücken
เป็นประจำโคตรเยี่ยม
Ihr
macht
es
ständig
perfekt
ลบเสรีภาพออกจากคนในประเทศ
Nehmt
den
Menschen
die
Freiheit
พยายามยัดเยียด
Versucht
aufzuzwingen
สร้างภาพ
เป็นชาติเจริญ
Ein
Fortschrittsland
vorzutäuschen
แต่คนใหญ่ข้างใน
ยังไง
ทำไมทำเมิน
Doch
die
Großen
im
Land,
warum
schauen
sie
weg?
ยังโกงกันไปจัญไรกันไปเกินครึ่งประเทศ
Noch
wird
übermäßig
gestohlen,
verdammt,
überall
และทำไมพวกกูไม่มีแดก
(Why)
Und
warum
haben
wir
nichts
zu
essen?
(Warum)
แต่ทำไมพวกมึงยังนั่งแดก
(ไวน์)
Warum
sitzt
ihr
und
trinkt
Wein?
(Wein)
มีคำนึงอยากบอก
Ein
Wort
möchte
ich
sagen
F
u
c
k
y
o
u
Ok
that's
right
F
u
c
k
y
o
u
Ok
that's
right
มีความในใจจะอยากพูด
Will
mein
Herz
aussprechen
แต่ว่าต้องเก็บไว้
ไม่งั้นหัวมึงจะหลุด
Doch
muss
es
zurückhalten,
sonst
fliegt
dein
Kopf
ล่าสุดเรื่องเลวพวกเค้าเยอะ
มึงห้ามขุด
Aktuell,
zu
viel
Böses,
du
darfst
nicht
graben
ควรหยุดพล่ามก่อนจะอยู่ไม่เป็นสุข
Hör
auf
zu
schwafeln,
sonst
lebst
du
unglücklich
กูแค่ไม่เข้าใจ
ว่าทำไมมันเป็นแบบนี้
Ich
verstehe
nur
nicht,
warum
es
so
ist
ประเทศกูชูคนรวย
ก็แปลกดี
Mein
Land
ehrt
Reiche,
seltsam
ถ้ามึงไม่มีตังค์
จะโดนจับส่ง
แดน
C
Hast
du
kein
Geld,
landest
du
in
Zone
C
เอาพวกมึงไปแทนที่
Sollte
euch
dahin
stecken
เหมือนของเล่นของ
Andy
Wie
Andy's
Spielzeuge
พวกคนใหญ่คนโตไม่เห็นมีใครไม่กระหาย
Die
Mächtigen,
alle
gierig
พวกกูเลยต้องมาเป็นกบฏ
Wir
müssen
Rebellen
sein
ก่อนบ้านเมืองจะชิบหาย
Bevor
dies
Land
kollabiert
บอกให้กูรักชาติ
Sagt,
liebt
die
Nation
แล้วพวกมึงเคยรักไหม
Habt
ihr
jemals
geliebt?
ไหนล่ะความหมาย
Wo
bleibt
die
Bedeutung?
ชิบหายความดีกำลังจางหาย
Verdammt,
Güte
verschwindet
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Denn
diese
Welt
ist
kaputt
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein
guter
Mensch
zu
sein,
ist
nicht
die
Antwort
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das
wahre
Leben
ist
keine
Prüfung
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด
Wo
Raten
zum
Durchkommen
reicht
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Denn
diese
Welt
ist
kaputt
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein
guter
Mensch
zu
sein,
ist
nicht
die
Antwort
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das
wahre
Leben
ist
keine
Prüfung
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด!!!
Wo
Raten
zum
Durchkommen
reicht!!!
จะต้องทำยังไงถึงบ้านเมืองจะเจริญ
Wie
wird
dies
Land
gedeihen?
เพราะที่เห็นอยู่ตอนนี้
Denn
was
wir
jetzt
sehen
พวกผู้ใหญ่แม่งทำเมิน
Die
Alten
ignorieren
es
เงินทองก็มากมาย
Viel
Reichtum
vorhanden
กอบโกยกันจนเพลินไม่เข้าใจ
Sie
saugen
es
gierig
auf,
unverständlich
ก็กูอยากเมินจะทำอะไรมึงก็เชิญ
Ich
will
ignorieren,
tu
was
du
willst
อยากชุมอยากนุม
Willst
demonstrieren
เชิญเลยเอาให้เพลิน
Gerne,
genieße
es
กูจะแดกแม่งทรัพย์ชาติกูจะเบิร์น
Ich
werde
Nationalvermögen
verprassen,
verbrennen
รักชาติมากมึงเชิญ
Liebst
das
Land
so
sehr?
Bitte
กูจะโกงไม่ให้ขาดไม่ให้เกิน
Ich
werde
stehlen,
genau
bemessen
ทุกคนแม่งก็เห็นแก่ตัว
Alle
sind
selbstsüchtig
รักตัวกลัวตาย
Lieben
sich,
fürchten
Tod
เลยต้องแสร้งเอาควายมาใส่ตัว
Spielen
daher
den
Ochsen
เห็นพวกแม่งโกงกิน
Sehen,
wie
ihr
betrügt
ทำประเทศให้มืดมัว
Macht
das
Land
finster
แต่ถ้าโดนแม่งขู่ก็ต้องกลัว
Doch
droht
ihr,
fürchten
wir
พวกมึงต้องกลัว
Ihr
müsst
fürchten
เพราะพวกกูมีอำนาจ
Denn
wir
haben
Macht
สำหรับพวกกูมึงมีค่าแค่พยาธิ
Für
uns
seid
ihr
nur
Parasiten
ถ้ามึงขัดขืนกูยิงมึงไม่ยาก
Widersteht
ihr,
schieße
ich
einfach
เพราะพวกมึงมีค่าแค่นี้ได้แค่ทาส
Denn
ihr
habt
nur
Sklavenwert
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Denn
diese
Welt
ist
kaputt
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein
guter
Mensch
zu
sein,
ist
nicht
die
Antwort
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das
wahre
Leben
ist
keine
Prüfung
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด
Wo
Raten
zum
Durchkommen
reicht
เพราะโลกนี้มันไม่สมประกอบ
Denn
diese
Welt
ist
kaputt
การเป็นคนดีมันไม่ใช่คำตอบ
Ein
guter
Mensch
zu
sein,
ist
nicht
die
Antwort
ชีวิตจริงนะไม่ใช่ข้อสอบ
Das
wahre
Leben
ist
keine
Prüfung
ที่จะตอบมั่วแล้วก็ผ่านตลอด!!!
Wo
Raten
zum
Durchkommen
reicht!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sart Pornmuneesoontorn, Sirapob Lertchavalit, Wongsakorn Temayung, Pakawat Prasertsak, Pradchayanon Yungklang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.