Текст и перевод песни Bombay Jayashree - Malai Pozhudiloru
Malai Pozhudiloru
Вечерние сумерки
Maalai
pozhudhiloru
maedai
misaiyae
vaanaiyum
kadalaiyum
noakkiyirundhdhaen
В
вечерних
сумерках,
на
песчаном
берегу,
я
смотрела
на
небо
и
море,
Moolaik
kadalinai
avvaana
vaLaiyam
muthamittae
thazhuvi
mugizhthal
kaNdaen
Глубокий
океан,
словно
ожерелье
из
жемчуга,
окружал
землю,
и
я
видела,
как
он
целует
берег.
Neela
nerukkidaiyil
nenjju
seluthi
naerang
kazhivadhilum
ninaippindRiyae
В
синеве
вод
я
искала
тебя,
и,
не
находя,
смеялась
над
собой.
Saalap
palabala
naR
pagaRkanavil
thannai
maRandhdhalayandhdhannil
irundhdhaen.
Слова,
словно
жемчужины,
рассыпались
из
моих
уст,
и
я
забыла
о
себе,
убаюканная
шумом
прибоя.
Aangap
poazhudhinilen
pinpuRathilae
aaL
vandhdhu
nindRenadhu
kaN
maRaikkavae
Небо
окрасилось
в
багровые
тона
заката,
но
ты
не
пришёл,
и
я
подумала,
не
сон
ли
это.
PaangginiR
kaiyiraNdum
theeNdiyaRindhdhaen
pattudai
veesu
kamazh
thannilaRindhdhaen
Я
искала
твои
руки,
словно
пчела
ищет
нектар,
я
ждала
прикосновения,
как
цветок
ждёт
солнца.
Oanggi
varum
uvagai
ootRil
aRindhdhaen
ottu
miraNduLathin
thattil
aRindhdhaen
Я
чувствовала
твое
приближение,
словно
дуновение
ветерка,
я
чувствовала
твое
присутствие,
словно
тайну,
скрытую
в
раковине.
"Vaanggi
vidadi
kaiyai
yaedi
kaNNammaa!
maayam
evaridathil?"
endRu
mozhindhdhaen.
"Не
ускользай
от
меня,
скажи
мне,
где
ты?",
- воскликнула
я.
Siritha
oliyilavaL
kaivilakkiyae
thirumith
thazhuvi,
"seydhi
sol"
endRaen
Изумрудное
сияние
разлилось
вокруг,
и
я
услышала
твой
голос:
"Повернись
и
спроси".
"Neritha
thiraikkadalil
enna
kaNdittaay?
neela
visumpinidai
enna
kaNdittaay?
"Что
ты
увидел
в
бескрайнем
океане?
Что
ты
нашёл
в
синеве
небес?
Thiritha
nuraiyinidai
enna
kaNdittaay?
sinnak
kumizhigaLil
enna
kaNdittaay?
Что
ты
разглядел
в
мерцании
звёзд?
Что
ты
заметил
в
блеске
моих
глаз?
Pirithup
pirithu
nidham
maegam
aLandhdhae
petRa
nalangaL
enna?
paesudhi"
endRaaL.
Тёмные
грозовые
тучи
сгущаются,
что
они
предвещают?
Скажи
мне",
- спросил
ты.
"Neritha
thiraikkadalil
ninmugang
kaNdaen:
neela
visumpinudai
ninmugang
kaNdaen;
"В
бескрайнем
океане
я
увидела
тебя,
в
синеве
небес
я
нашла
тебя;
Thiritha
nuraiyinidae
ninmugang
kaNdaen:
sinnak
kumizhigaLil
ninmugang
kaNdaen;
В
мерцании
звёзд
я
разглядела
тебя,
в
блеске
твоих
глаз
я
узнала
тебя;
Pirithup
pirithu
nidham
maegam
aLandhdhae,
petRadhun
mugamandRip
piRidhondRillai;
Тёмные
грозовые
тучи
сгущаются,
но
они
не
страшны,
потому
что
не
омрачают
твоего
лица;
Siritha
oLiyinilun
kai
vilakkiyae
thirumith
thazhuviyadhil
ninmugam
kaNdaen".
В
изумрудном
сиянии,
когда
я
обернулась
на
твой
голос,
я
увидела
тебя".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.