Bon Garçon - Freek U - Club Mix - перевод текста песни на немецкий

Freek U - Club Mix - Bon Garçonперевод на немецкий




Freek U - Club Mix
Freek U - Club Mix
Darkchild, uh, uh
Darkchild, uh, uh
Keith Sweat
Keith Sweat
I like that, uh
Das gefällt mir, uh
Who the one that put you on girl?
Wer hat dich groß rausgebracht, Mädchen?
I'm the one that put you on
Ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat
Who the one that put you on girl?
Wer hat dich groß rausgebracht, Mädchen?
I'm the one that put you on, come on
Ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat, komm schon
It's funny how you do forget
Es ist komisch, wie du vergisst
Just where you were before we met
Wo du warst, bevor wir uns trafen
I gave you things you could not dream
Ich gab dir Dinge, von denen du nicht träumen konntest
Like the 5-0-6 with the Greenwood Range, yeah
Wie den 5-0-6 mit dem Greenwood Range, yeah
(Oh girl I'd showed you)
(Oh Mädchen, ich hab's dir gezeigt)
Life without jewelry
Das Leben ohne Schmuck
(Wined and dined you)
(Dich ausgeführt zum Essen und Trinken)
I gave you all of me
Ich gab dir alles von mir
(Now you act like)
(Jetzt tust du so als ob)
Act like you don't know
Tust so, als wüsstest du es nicht
(I'm trying to show you)
(Ich versuche dir zu zeigen)
That you were the only one
Dass du die Einzige warst
(How can you be buggin'?)
(Wie kannst du so spinnen?)
How can you be buggin'?
Wie kannst du so spinnen?
(When you were the one struggling)
(Wo du doch diejenige warst, die kämpfen musste)
When you were struggling
Als du gekämpft hast
(Girl I'm the one that put you on)
(Mädchen, ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat)
I'm the one that put you on
Ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat
(Girl I gave you somethin')
(Mädchen, ich gab dir etwas)
Girl I gave you somethin'
Mädchen, ich gab dir etwas
(When you didn't have nothing)
(Als du nichts hattest)
When you didn't have nothing
Als du nichts hattest
(Girl I'm the one that put you on)
(Mädchen, ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat)
I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht
Upgraded you to first class flights
Habe dich auf Erste-Klasse-Flüge hochgestuft
(Oh yeah)
(Oh yeah)
And hit you off with so much ice
Und dich mit so viel Klunkern versorgt
(Oh yeah)
(Oh yeah)
I had you wearing the finest clothes
Ich ließ dich die feinsten Kleider tragen
(Yes, I did)
(Ja, das tat ich)
Not every guy wants to creep on the low
Nicht jeder Typ will heimlich rummachen
(On the low)
(Heimlich)
(I thought I told you)
(Ich dachte, ich hätte dir gesagt)
That you could never find
Dass du niemals finden könntest
(A love that's better)
(Eine Liebe, die besser ist)
A better love then mine
Eine bessere Liebe als meine
(And now you're forcing)
(Und jetzt erzwingst du es)
And it's all because of me
Und das alles nur wegen mir
(Act like you know)
(Tu so, als wüsstest du Bescheid)
Cause girl I put you on
Denn Mädchen, ich hab dich groß rausgebracht
(How can you be buggin'?)
(Wie kannst du so spinnen?)
How can you be buggin'?
Wie kannst du so spinnen?
(When you were the one struggling)
(Wo du doch diejenige warst, die kämpfen musste)
When you were struggling
Als du gekämpft hast
(Girl I'm the one that put you on)
(Mädchen, ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat)
I'm the one that put you on
Ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat
(Girl I gave you somethin')
(Mädchen, ich gab dir etwas)
I gave you somethin'
Ich gab dir etwas
(When you didn't have nothing)
(Als du nichts hattest)
When you didn't have nothing
Als du nichts hattest
(Girl I'm the one that put you on)
(Mädchen, ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat)
I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht
How can you be buggin'?
Wie kannst du so spinnen?
When you were the one struggling
Wo du doch diejenige warst, die kämpfen musste
Girl I'm the one that put you on
Mädchen, ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat
Girl I gave you somethin'
Mädchen, ich gab dir etwas
When you didn't have nothing
Als du nichts hattest
Girl I'm the one that put you on
Mädchen, ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat
[Incomprehensible]
[Unverständlich]
I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht
But now you're [incomprehensible]
Aber jetzt bist du [unverständlich]
(You're [incomprehensible])
(Du bist [unverständlich])
You're [incomprehensible]
Du bist [unverständlich]
(You're [incomprehensible])
(Du bist [unverständlich])
You're winning
Du gewinnst
(You're winning)
(Du gewinnst)
Remember who put you on
Erinnere dich, wer dich groß rausgebracht hat
(I put you on)
(Ich hab dich groß rausgebracht)
Oh yeah
Oh yeah
(Oh yeah)
(Oh yeah)
You got a house because of me
Du hast ein Haus wegen mir
(Yes you do)
(Ja, das hast du)
You got a Benz because of me
Du hast einen Benz wegen mir
(Yes you do)
(Ja, das hast du)
You got a Jeep because of me
Du hast einen Jeep wegen mir
(Yes you do)
(Ja, das hast du)
You got it all because of me
Du hast alles wegen mir
(Yes you do)
(Ja, das hast du)
You rocking mink because of me
Du trägst Nerz wegen mir
(Yes you are)
(Ja, das tust du)
You got ice because of me
Du hast Klunker wegen mir
(Yes you do)
(Ja, das hast du)
You got a house because of me
Du hast ein Haus wegen mir
(Yes you do)
(Ja, das hast du)
I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht
(I put you on)
(Ich hab dich groß rausgebracht)
(How can you be buggin'?)
(Wie kannst du so spinnen?)
I put you on, I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht, ich hab dich groß rausgebracht
(When you were the one struggling)
(Wo du doch diejenige warst, die kämpfen musste)
When no one else would [incomprehensible]
Als niemand sonst [unverständlich] würde
(Girl I'm the one that put you on)
(Mädchen, ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat)
I put you on, I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht, ich hab dich groß rausgebracht
(Girl I gave you somethin')
(Mädchen, ich gab dir etwas)
I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht
(When you didn't have nothing)
(Als du nichts hattest)
I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht
(Girl I'm the one that put you on)
(Mädchen, ich bin derjenige, der dich groß rausgebracht hat)
I put you on
Ich hab dich groß rausgebracht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.