Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darkchild,
uh,
uh
Darkchild,
uh,
uh
I
like
that,
uh
Das
gefällt
mir,
uh
Who
the
one
that
put
you
on
girl?
Wer
hat
dich
groß
gemacht,
Mädchen?
I'm
the
one
that
put
you
on
Ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat
Who
the
one
that
put
you
on
girl?
Wer
hat
dich
groß
gemacht,
Mädchen?
I'm
the
one
that
put
you
on,
come
on
Ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat,
komm
schon
It's
funny
how
you
do
forget
Es
ist
lustig,
wie
du
vergisst
Just
where
you
were
before
we
met
Wo
du
warst,
bevor
wir
uns
trafen
I
gave
you
things
you
could
not
dream
Ich
gab
dir
Dinge,
von
denen
du
nicht
träumen
konntest
Like
the
5-0-6
with
the
Greenwood
Range,
yeah
Wie
den
5-0-6
mit
dem
Greenwood
Range,
ja
(Oh
girl
I'd
showed
you)
(Oh
Mädchen,
ich
zeigte
dir)
Life
without
jewelry
Ein
Leben
ohne
Schmuck
(Wined
and
dined
you)
(Habe
dich
zum
Essen
ausgeführt)
I
gave
you
all
of
me
Ich
gab
dir
alles
von
mir
(Now
you
act
like)
(Jetzt
tust
du
so)
Act
like
you
don't
know
Tu
so,
als
ob
du
es
nicht
wüsstest
(I'm
trying
to
show
you)
(Ich
versuche
dir
zu
zeigen)
That
you
were
the
only
one
Dass
du
die
Einzige
warst
(How
can
you
be
buggin'?)
(Wie
kannst
du
nur
spinnen?)
How
can
you
be
buggin'?
Wie
kannst
du
nur
spinnen?
(When
you
were
the
one
struggling)
(Als
du
diejenige
warst,
die
zu
kämpfen
hatte)
When
you
were
struggling
Als
du
zu
kämpfen
hattest
(Girl
I'm
the
one
that
put
you
on)
(Mädchen,
ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat)
I'm
the
one
that
put
you
on
Ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat
(Girl
I
gave
you
somethin')
(Mädchen,
ich
gab
dir
etwas)
Girl
I
gave
you
somethin'
Mädchen,
ich
gab
dir
etwas
(When
you
didn't
have
nothing)
(Als
du
nichts
hattest)
When
you
didn't
have
nothing
Als
du
nichts
hattest
(Girl
I'm
the
one
that
put
you
on)
(Mädchen,
ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat)
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht
Upgraded
you
to
first
class
flights
Habe
dich
auf
First-Class-Flüge
upgegradet
And
hit
you
off
with
so
much
ice
Und
dich
mit
so
viel
Eis
ausgestattet
I
had
you
wearing
the
finest
clothes
Ich
ließ
dich
die
feinste
Kleidung
tragen
(Yes,
I
did)
(Ja,
das
tat
ich)
Not
every
guy
wants
to
creep
on
the
low
Nicht
jeder
Typ
will
sich
heimlich
anschleichen
(I
thought
I
told
you)
(Ich
dachte,
ich
hätte
dir
gesagt)
That
you
could
never
find
Dass
du
niemals
finden
könntest
(A
love
that's
better)
(Eine
Liebe,
die
besser
ist)
A
better
love
then
mine
Eine
bessere
Liebe
als
meine
(And
now
you're
forcing)
(Und
jetzt
zwingst
du)
And
it's
all
because
of
me
Und
das
alles
wegen
mir
(Act
like
you
know)
(Tu
so,
als
ob
du
es
wüsstest)
Cause
girl
I
put
you
on
Denn
Mädchen,
ich
habe
dich
groß
gemacht
(How
can
you
be
buggin'?)
(Wie
kannst
du
nur
spinnen?)
How
can
you
be
buggin'?
Wie
kannst
du
nur
spinnen?
(When
you
were
the
one
struggling)
(Als
du
diejenige
warst,
die
zu
kämpfen
hatte)
When
you
were
struggling
Als
du
zu
kämpfen
hattest
(Girl
I'm
the
one
that
put
you
on)
(Mädchen,
ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat)
I'm
the
one
that
put
you
on
Ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat
(Girl
I
gave
you
somethin')
(Mädchen,
ich
gab
dir
etwas)
I
gave
you
somethin'
Ich
gab
dir
etwas
(When
you
didn't
have
nothing)
(Als
du
nichts
hattest)
When
you
didn't
have
nothing
Als
du
nichts
hattest
(Girl
I'm
the
one
that
put
you
on)
(Mädchen,
ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat)
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht
How
can
you
be
buggin'?
Wie
kannst
du
nur
spinnen?
When
you
were
the
one
struggling
Als
du
diejenige
warst,
die
zu
kämpfen
hatte
Girl
I'm
the
one
that
put
you
on
Mädchen,
ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat
Girl
I
gave
you
somethin'
Mädchen,
ich
gab
dir
etwas
When
you
didn't
have
nothing
Als
du
nichts
hattest
Girl
I'm
the
one
that
put
you
on
Mädchen,
ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat
[Incomprehensible]
[Unverständlich]
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht
But
now
you're
[incomprehensible]
Aber
jetzt
bist
du
[unverständlich]
(You're
[incomprehensible])
(Du
bist
[unverständlich])
You're
[incomprehensible]
Du
bist
[unverständlich]
(You're
[incomprehensible])
(Du
bist
[unverständlich])
You're
winning
Du
gewinnst
(You're
winning)
(Du
gewinnst)
Remember
who
put
you
on
Erinnere
dich,
wer
dich
groß
gemacht
hat
(I
put
you
on)
(Ich
habe
dich
groß
gemacht)
You
got
a
house
because
of
me
Du
hast
ein
Haus
wegen
mir
(Yes
you
do)
(Ja,
das
hast
du)
You
got
a
Benz
because
of
me
Du
hast
einen
Benz
wegen
mir
(Yes
you
do)
(Ja,
das
hast
du)
You
got
a
Jeep
because
of
me
Du
hast
einen
Jeep
wegen
mir
(Yes
you
do)
(Ja,
das
hast
du)
You
got
it
all
because
of
me
Du
hast
alles
wegen
mir
(Yes
you
do)
(Ja,
das
hast
du)
You
rocking
mink
because
of
me
Du
trägst
Nerz
wegen
mir
(Yes
you
are)
(Ja,
das
tust
du)
You
got
ice
because
of
me
Du
hast
Eis
wegen
mir
(Yes
you
do)
(Ja,
das
hast
du)
You
got
a
house
because
of
me
Du
hast
ein
Haus
wegen
mir
(Yes
you
do)
(Ja,
das
hast
du)
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht
(I
put
you
on)
(Ich
habe
dich
groß
gemacht)
(How
can
you
be
buggin'?)
(Wie
kannst
du
nur
spinnen?)
I
put
you
on,
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht,
ich
habe
dich
groß
gemacht
(When
you
were
the
one
struggling)
(Als
du
diejenige
warst,
die
zu
kämpfen
hatte)
When
no
one
else
would
[incomprehensible]
Als
niemand
sonst
[unverständlich]
(Girl
I'm
the
one
that
put
you
on)
(Mädchen,
ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat)
I
put
you
on,
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht,
ich
habe
dich
groß
gemacht
(Girl
I
gave
you
somethin')
(Mädchen,
ich
gab
dir
etwas)
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht
(When
you
didn't
have
nothing)
(Als
du
nichts
hattest)
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht
(Girl
I'm
the
one
that
put
you
on)
(Mädchen,
ich
bin
derjenige,
der
dich
groß
gemacht
hat)
I
put
you
on
Ich
habe
dich
groß
gemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Ostertag
Альбом
Freek U
дата релиза
20-09-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.