Текст и перевод песни Bonaparte - Weinbar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wann
ist
ein
Mann
ein
Mann
When
is
a
man
a
man
Wann
ist
eine
Frau
eine
Frau
When
is
a
woman
a
woman
Wann
ist
ein
Mann
ein
Mann
When
is
a
man
a
man
Wann
ist
eine
Frau
eine
Frau
When
is
a
woman
a
woman
Wer
braucht
schon
Gefühle?
Who
needs
feelings?
Am
Ende
dreht
die
Welt
In
the
end
the
world
turns
Wir
trennen
Moleküle
We
break
down
molecules
Wir
brennen
nur
für
Geld
We
yearn
only
for
money
Ein
letzter
linker
Haken
One
final
left
hook
Ein
"fuck
you"
mit
Verlaub
A
"fuck
you"
with
apology
Du
fakest
es
mit
′ner
Zwiebel
You
fake
it
with
an
onion
Was
übrig
bleibt,
ist
Staub
What
remains
is
dust
Ich
warte
auf
den
Wind
I
wait
for
the
wind
Die
Stille
absorbiert
The
silence
absorbs
Ausgestopft
und
leer
Stuffed
and
empty
Mein
Fell
schön
präpariert
My
fur
beautifully
prepared
Ich
frag'
mich,
ob
man
Knochen
zusammenkleben
kann
I
wonder
if
one
can
glue
bones
together
Ich
wollt′
nur
wissen:
I
only
wanted
to
know:
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Egal,
aus
Freude
oder
Schmerz
No
matter,
from
joy
or
pain
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Hab
ich's
nur
gemeint
Did
I
only
imagine
it
War's
nicht
echt,
war′s
nur
ein
Scherz?
Was
it
not
real,
was
it
just
a
joke?
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Warum
soll
man
nicht
heulen
Why
shouldn't
one
cry
In
diesem
schlaffen
gelben
Licht
In
this
limpid
yellow
light
Dieses
kurze
kleine
Leben
This
short
little
life
Nur
Idioten
weinen
nicht
Only
idiots
don't
cry
Flüsterst
meinen
Namen
You
whisper
my
name
Liegst
die
Nacht
vor
meiner
Tür
You
lie
the
night
in
front
of
my
door
Sagst,
wenn
ich
dann
rauskomm′
You
say,
when
I
come
out
then
"Es
lag
doch
nich'
an
dir"
"It
wasn't
your
fault"
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Egal,
aus
Freude
oder
Schmerz
No
matter,
from
joy
or
pain
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Hab
ich′s
nur
gemeint
Did
I
only
imagine
it
War's
nicht
echt,
war′s
nur
ein
Scherz?
Was
it
not
real,
was
it
just
a
joke?
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Komm,
weine
mir
die
Nacht
Come,
cry
me
the
night
Weine
mir
den
Tag
Cry
me
the
day
Weine
dich
von
Sinnen
Cry
yourself
out
of
your
mind
Weine,
weil
ich's
mag
Cry,
because
I
like
it
Komm,
weine
dich
vom
Fenster
Come,
cry
yourself
from
the
window
Wein
dich
an
mich
ran
Cry
yourself
on
to
me
Ich
wein′
nicht,
weil
ich
weinen
muss
I
don't
cry
because
I
must
cry
Ich
weine,
weil
ich
kann
I
cry,
because
I
can
Wann
ist
ein
Mann
ein
Mann
When
is
a
man
a
man
Wann
ist
eine
Frau
eine
Frau
When
is
a
woman
a
woman
Wann
ist
ein
Mann
ein
Mann
When
is
a
man
a
man
Wann
ist
eine
Frau
eine
Frau
When
is
a
woman
a
woman
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Egal,
aus
Freude
oder
Schmerz
No
matter,
from
joy
or
pain
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Hab
ich's
nur
gemeint
Did
I
only
imagine
it
War's
nicht
echt,
war′s
nur
ein
Scherz?
Was
it
not
real,
was
it
just
a
joke?
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
geweint?
When
was
the
last
time
you
cried?
Komm,
weine
mir
die
Nacht
Come,
cry
me
the
night
Weine
mir
den
Tag
Cry
me
the
day
Weine
dich
von
Sinnen
Cry
yourself
out
of
your
mind
Weine,
weil
ich′s
mag
Cry,
because
I
like
it
Komm,
weine
mich
an's
Meer
Come,
cry
me
to
the
sea
Weine
mich
zum
Fluss
Cry
me
to
the
river
Weine
mir
den
Anfang
Cry
me
the
beginning
Ich
weine
dir
den
Schluss
I
will
cry
you
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Jundt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.