Текст и перевод песни Bonde da Stronda feat. Cine - Voce É um Vício (Bônus)
Voce É um Vício (Bônus)
You Are an Addiction (Bonus)
Yeah,
Bonde,
Bo-bonde,
Bo-bonde,
Bonde
da
Stronda
e
DH,
Cine!
Yeah,
Bonde,
Bo-bonde,
Bo-bonde,
Bonde
da
Stronda
and
DH,
Cine!
Vou
tentar
ser
melhor
do
que
fui
pra
você
I'll
try
to
be
better
than
I
was
for
you
Sem
perder
meu
jeito
de
te
entender
Without
losing
my
way
of
understanding
you
Nunca
tive
o
que
reclamar
I've
never
had
anything
to
complain
about
Mas
sei
te
dominar,
você
é
um
vício
pra
mim
But
I
know
how
to
control
you,
you're
an
addiction
to
me
Quanto
tempo
faz
que
a
gente
não
para
pra
ver
How
long
has
it
been
since
we
stopped
to
see
Os
momentos
marcantes
que
nós
podemos
ter
The
remarkable
moments
that
we
can
have
Não
desisto
da
minha
vida
e
nunca
desista
da
sua
I
won't
give
up
on
my
life
and
you
never
give
up
on
yours
Pra
sentir
inspiração,
é
só
falar
com
a
lua
To
feel
inspiration,
just
talk
to
the
moon
Converso
com
tudo,
objetos
tomam
vida
I
talk
to
everything,
objects
come
to
life
A
lei
da
gravidade
comigo
não
é
exercida
The
law
of
gravity
is
not
exerted
on
me
Podem
falar
do
seu
mundo
e
te
proibir
de
tudo
They
can
talk
about
their
world
and
forbid
you
to
everything
Mas
o
que
tem
na
sua
mente,
não
fica
de
luto
But
what's
on
your
mind
doesn't
mourn
Me
lembro
dos
fatos,
das
histórias
contadas
I
remember
the
facts,
the
stories
told
De
tudo
que
acontece
sem
conversas
forjadas
Of
everything
that
happens
without
forged
conversations
Tem
que
ter
algo
pra
pensar,
algo
pra
chamar
de
sina
There
has
to
be
something
to
think
about,
something
to
call
fate
O
limite
de
um
homem
termina
quando
ele
imagina
The
limit
of
a
man
ends
when
he
imagines
Pela
filosofia
de
Platão
é
fácil
conquistar
alguém
It's
easy
to
conquer
someone
by
Plato's
philosophy
O
importante
não
é
viver,
o
importante
é
viver
bem
The
important
thing
is
not
to
live,
the
important
thing
is
to
live
well
O
medo
é
algo
feito
pra
gente
passar
por
cima
Fear
is
something
made
for
us
to
overcome
Destruo
toda
inveja
com
a
simplicidade
da
minha
rima
I
destroy
all
envy
with
the
simplicity
of
my
rhyme
Tranquilidade
real,
você
quem
faz
Real
peace
of
mind,
you
make
it
Deitar
a
cabeça
no
travesseiro
e
dormir
em
paz
Lay
your
head
on
the
pillow
and
sleep
in
peace
Sem
ter
que
se
preocupar
com
os
problemas
urbanos
Without
having
to
worry
about
urban
problems
Não
somos
computadores,
nós
somos
humanos
We're
not
computers,
we're
human
Vou
tentar
ser
melhor
do
que
fui
pra
você
I'll
try
to
be
better
than
I
was
for
you
Sem
perder
meu
jeito
de
te
entender
Without
losing
my
way
of
understanding
you
Nunca
tive
o
que
reclamar
I've
never
had
anything
to
complain
about
Mas
sei
te
dominar,
você
é
um
vício
pra
mim
But
I
know
how
to
control
you,
you're
an
addiction
to
me
É
quando
amanhece
que
logo
você
esquece
It's
when
dawn
breaks
that
you
soon
forget
E
o
sonho
desaparece,
tá
tranquilo,
tu
merece
And
the
dream
disappears,
you're
fine,
you
deserve
it
Imagine
se
houvesse
uma
forma
sem
estresse
Imagine
if
there
was
a
way
without
stress
De
fazer
com
que
meus
erros
todos
ela
soubesse
To
make
all
my
mistakes
known
to
her
Deixa
pra
lá
os
problemas,
deixa
tudo
em
casa
Leave
the
problems,
leave
everything
at
home
Tu
pode
dar
o
melhor?
Então
vai
lá,
extravasa
Can
you
do
your
best?
So
go
ahead,
let
it
all
out
Sou
objetivo
e
sempre
quero
o
meu
melhor
I
am
objective
and
I
always
want
my
best
Errado
é
se
aproveitar
quando
alguém
tá
na
pior
It's
wrong
to
take
advantage
when
someone
is
at
their
worst
Não
perca
tempo
com
brigas
nem
ofensas
Don't
waste
time
with
fights
or
offenses
Um
grande
pensador
sempre
esquece
as
diferenças
A
great
thinker
always
forgets
the
differences
Dizem
que
amor
só
se
tem
quando
tem
sorte
They
say
that
love
is
only
when
you
are
lucky
Na
vida
duas
coisas
são
certas,
o
amor
e
a
morte
In
life
two
things
are
certain,
love
and
death
Por
isso
me
perdoa,
amor,
por
tudo
o
que
eu
fiz
So
forgive
me,
love,
for
everything
I've
done
Não
sou
flor
que
se
cheire,
mas
sei
te
fazer
feliz
I'm
not
a
flower
to
smell,
but
I
know
how
to
make
you
happy
Nunca
quis
te
proporcionar
nem
um
tipo
de
dor
I
never
wanted
to
give
you
any
kind
of
pain
Mas
entenda
que
a
amizade
é
forma
de
um
amor
But
understand
that
friendship
is
a
form
of
love
Você
é
meu
vício,
oh-oh
You
are
my
addiction,
oh-oh
A
vida
não
é
medida
pela
nossa
respiração
Life
is
not
measured
by
our
breath
Mas
sim
pelos
momentos
que
tiram
o
ar
de
uma
paixão
But
rather
by
the
moments
that
take
our
breath
away
from
a
passion
Vou
tentar
ser
melhor
do
que
fui
pra
você
I'll
try
to
be
better
than
I
was
for
you
Sem
perder
meu
jeito
de
te
entender
Without
losing
my
way
of
understanding
you
Nunca
tive
o
que
reclamar
I've
never
had
anything
to
complain
about
Mas
sei
te
dominar,
você
é
um
vício
pra
mim
But
I
know
how
to
control
you,
you're
an
addiction
to
me
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Raphael Villanueva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.