Bonde da Stronda feat. Mr. Catra - Mansão Thug Stronda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bonde da Stronda feat. Mr. Catra - Mansão Thug Stronda




Mansão Thug Stronda
Thug Stronda Mansion
Bonde da Stronda
Bonde da Stronda
Bonde da Stronda
Bonde da Stronda
Mr. Catra
Mr. Catra
Seu mordomo, ahahah
Your butler, ahahah
Mansão Thug Stronda formou
Thug Stronda Mansion formed
Sem caô, gata vem fazer amor
No joke, baby come make love
Mansão Thug Stronda formou
Thug Stronda Mansion formed
Sem caô, gata vem fazer amor
No joke, baby come make love
Minha mansão sempre estará lotada de mulheres belas
My mansion will always be packed with beautiful women
Daquelas singelas que tu por na TV
Those simple ones you see out there on TV
Tu pode achar que eu fazendo algum truque
You may think I'm doing some kind of trick
Mas as minas são tipo mulher do Caldeirão do Hulk
But the girls are like the women from Caldeirão do Hulk
Várias idades, cidades, sotaques
Various ages, cities, accents
Variedades sempre tem e as namoradas dão ataque
There's always variety and girlfriends get mad
Banheira de hidromassagem com as mina passando nua
Hot tub with the girls walking around naked
E os parceiros de toalha chamando as mulher na rua
And the partners just in towels calling the women on the street
As loucuras rolando direto dia após dia
The craziness happening non-stop day after day
Homem com mulher, mulher com mulher, sem pederastia
Man with woman, woman with woman, no homo
Aqui o ritmo é insano e os pelas entram em desespero
Here the rhythm is insane and the guys get desperate
É tipo vinte mulher linda pra cinco parceiro
It's like twenty beautiful women for five partners
Diferente do seu mundo estagnado, fraco, pau mandado
Unlike your stagnant, weak, errand boy world
Eu mantenho minha vida com várias mulher ao lado
I maintain my life with several women by my side
Eu sei que às vezes é foda, vontade de parar
I know that sometimes it's hard, you feel like stopping
Mas se eu parar quem vai ter história pra poder contar?
But if I stop, who's going to have a story to tell?
Strondou hein moleque, zuou, parou no tempo
You Strondaed, kid, messed around, stopped in time
Agora sente esse vazio, oco ai por dentro
Now you feel this emptiness, it's hollow inside
Num é de mulher, não é de amor, não é de melação
It's not about women, it's not about love, it's not mushy stuff
É saudade que tu tem de partir pra night com os irmãos
You just miss going out to the club with your brothers
E falar em night se não tem fica na mansão
And speaking of the club, if there isn't one, stay at the mansion
Chama o bonde pesado que vem do Caldeirão do Hulk
Call the heavy crew that comes from Caldeirão do Hulk
te disse que não é truque, trazendo as amiguinhas universitárias da PUC
I told you it's not a trick, bringing the PUC college girlfriends
Garrafa de Chandon, jogada pela casa
Bottle of Chandon, thrown around the house
Vários Red Bulls, toma Red Bull que te asa
Several Red Bulls, drink Red Bull, it gives you wings
O whisky no ponto, anota o que eu falando
The whisky is on point, write down what I'm saying
Isso é playssitude máxima no estilo mais insano
This is maximum playssitude in the most insane style
Insano no jeito de ser, de fazer, de mandar ver
Insane in the way of being, of doing, of showing off
De não se esconder, de não rebater, de surpreender
Of not hiding, of not hitting back, of surprising
São coisas que você aprende prestando atenção
These are things you learn by paying attention
Olha pra mim que te convido pra minha
Look at me, I invite you to my
Mansão Thug Stronda formou
Thug Stronda Mansion formed
Sem caô, gata vem fazer amor
No joke, baby come make love
Mansão Thug Stronda formou
Thug Stronda Mansion formed
Sem caô, gata vem fazer amor
No joke, baby come make love
Tu vai, eu tô, te esperando aqui
You go, I'm already there, I'm waiting for you here
É interfonar, entrar no elevador e subir
Just ring the intercom, enter the elevator and go up
Não precisa trazer nada, sua beleza
You don't need to bring anything, just your beauty
Sua maior riqueza é sua de natureza
Your greatest wealth is already yours by nature
Stronda elitizada, strondando com elegância
Elite Stronda, stronding with elegance
É um charme revirante de primeira instância, ganância
It's a charming revolution of first instance, greed
se for, querer mais Stronda
Only if you want more Stronda
O que eu quero mesmo é curtir com os parceiros, gastando essa onda
What I really want is to hang out with my partners, spending this vibe
Geral doidão curtindo o clima trancado nos quartos
Everyone high, enjoying the mood, locked in the rooms
Quando acaba a social todos sairão fartos
When the party's over, everyone will leave satisfied
Satisfeitos no que a mansão pode oferecer
Satisfied with what the mansion has to offer
E as minas ficam pensando: Como eu pude fazer?
And the girls are left thinking: How could I have done that?
Fez minha filha, entrou aqui era
You did it, my daughter, once you entered here, it was over
Viciou nesse bagulho, agora tu me venera
You got addicted to this stuff, now you worship me
E eu te venero, claro sempre deixo estar
And I worship you, of course, I always let you be
Disseminar o amor, pelo mundo, amor não pode faltar
Spreading love around the world, love cannot be lacking
Falando nessas doideiras, qualquer rima agora sai
Speaking of these crazy things, any rhyme comes out now
Mansão Thug Stronda é no estilo American Pie
Thug Stronda Mansion is in the American Pie style
Faz sempre louco, lançando os tubos de lança
Always acting crazy, launching the spear tubes
Boto com meus parceiros, quem acredita sempre alcança
I have faith in my partners, those who believe always achieve
Lanço o Peogeotzinho na pista, completamente tunado
I throw the little Peugeot on the track, completely tuned
Aro 16 alteza e roda TSW, pra não deixar faltar, serve de aperitivo
16-inch wheels and TSW wheels, so there's no shortage, as an appetizer
Um DVD maneiro, um sonzão e um cano esportivo
A cool DVD, a loud sound and a sports exhaust
Se não é pra dirigir doidão, porque eu muito crazy
If it's not to drive crazy, because I'm too crazy
Deixa o Ivan no volante ou volta na van do Baby
Leave Ivan at the wheel or go back in Baby's van
Tu sabe, sexta-feira é dia dos amiguinhos
You know, Friday is friends' day
Se eu não chego na bebida, a bebida chega em mim
If I don't get to the drink, the drink gets to me
E na volta geral morto chegando louco do baile
And on the way back, everyone's dead, arriving crazy from the party
mesmo eu e Dentinho lançando no free style
Just me and Dentinho freestyling
Falando ideia louca que a gente nunca esquece
Talking crazy ideas that we never forget
Revezando beatbox, rimando do que acontece
Alternating beatbox, rhyming about what's going on
Segurança pesada, regulando a parada
Security is heavy, regulating the scene
A gente rindo e viajando, deixando as mulé pelada
We laugh and trip, leaving the girls naked
O Baby sempre marolando e as minas perdendo a linha
Baby always flirting and the girls losing their minds
Toddy louco na novinha, cheio de namoradinha
Toddy crazy on the new girl, full of girlfriends
O Iguinho vem raberando sempre maroto no carro
Iguinho comes rumbling, always sly in the car
Botando as mulé na van, não tem problema se é barro
Putting the girls in the van, no problem if it's mud
Barro ou mulher bonita, tranquilo, vamo que vamo
Mud or beautiful women, it's all good, let's go, let's go
Equipe XXT, muleque insano
Team XXT, only insane guys
Josh Cracolândia, nas filmagens ele assume
Josh Crackland, he takes charge of the filming
Pra jogar as gastações de geral no Youtube
To throw everyone's crazy stuff on YouTube
Não tem como ficar sério com essa equipe loucaça
There's no way to stay serious with this crazy crew
Abalando e strondando todos os lugares onde passa!
Shaking and stronding every place they pass!
Strondando de rolê, os parceiros de Nikiti
Stronding on a roll, the Nikiti partners
Orelha, Jefinho, Pardal, as minas dão chilique
Orelha, Jefinho, Pardal, the girls freak out
Pesado de primeira linha, que nunca esconde
Heavyweight first line, who never hides
Nego treme quando os muleques vão passando de bonde
Dude shakes when the guys go by in a group
Os contratantes bunda deixa que a gente empacota
The promoters, leave the packing to us
Dennis, Victor Junior, Marcelo Cocota
Dennis, Victor Junior, Marcelo Cocota
No escritório o Gordinho, com as piadinhas marotas
In the office is Gordinho, with the naughty jokes
Que deixar ele feliz? lata de leite moça
Want to make him happy? Give him a can of condensed milk
E eu sempre no grau, chapado, louco magrin
And I'm always on point, high, crazy skinny
Flamenguista alucinado com jeito do Augustin tin tin
Crazy Flamengo fan with Augustin's tin tin way
Com meu parceiro emancipado é nois que
With my emancipated partner, we're the ones who are there
Leozim Maromba, avisa pra elas cuidado com o molar
Leozim Maromba, warn them to be careful with the molar
Na mansão é diretão 24 hrs por dia
At the mansion it's straight up 24 hours a day
As minas entram forte, sai daqui com anemia
The girls come in strong, leave here with anemia
Seca dentro, batimento vai a mil
Dry inside, heartbeat goes a mile a minute
Louca aqui dentro, fora ninguém viu
Crazy in here, out there nobody saw
Ninguém viu, ninguém sabe, nada de piadinha
Nobody saw, nobody knows, no jokes
Aqui dentro perde a linha, fora é uma santinha
In here they lose their minds, out there they're saints
Tenho uma teoria, é nela que eu estudo
I have a theory, that's what I study
Patricinha é cheia de merda e as emos quebram tudo
Preppy girls are full of shit and emos break everything
Isso é fato, não tem como discutir
That's a fact, there's no arguing
Eu amo patricinha, mas nisso não pra competir
I love preppy girls, but I can't compete in that
Na mansão o tempo para
Time stops at the mansion
fora o tempo passa
Outside time passes
Um dia aqui dentro é uma semana
One day in here is a week
E vai fumaça
And out there goes smoke
Mansão Thug Stronda formou
Thug Stronda Mansion formed
Sem caô, gata vem fazer amor
No joke, baby come make love
Mansão Thug Stronda formou
Thug Stronda Mansion formed
Sem caô, gata vem fazer amor
No joke, baby come make love
Pergunta pra ela, que ela responde sem caô
Ask her, she'll answer without lying
Prefere um nerd santinho ou um MC com fama de comedor?
Do you prefer a nerdy saint or an MC with a reputation for being a player?
Haha, vocês são fodas!
Haha, you guys are awesome!





Авторы: Diego Raphael Villanueva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.