Bonde da Stronda - Das Antigas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bonde da Stronda - Das Antigas




Das Antigas
Hanging with the Homies
Meus amigos são minha vida, amizade das antigas
My homies are my life, friends since the old days
Quantas coisas, histórias, contigo eu vivi
We've been through so much, so many stories to tell
Somos um coração, irmão por aqui
We're like one heart, only true brothers here
Amigo, parceiro de fé, me deixa de pé, quando quiser
My friend, my loyal partner, you and I, let's ride, whenever
vejo minha vida com vida
I only see my life with life
Se nela também do meu lado você estiver
If you're there with me, by my side, every day
É, quantas histórias, loucuras que nós passamos
Yeah, so many crazy stories, we've been through it all
Quantos perrengues, mistérios que desvendamos
So many struggles, mysteries we've solved
Desde os tempo de escola
Since the old school days
Os moleque ficavam doido com a gente
The kids would go wild when they saw us
Senta na frente pedia pra ser gastado demente
Sit in the front, beg to be driven crazy
As professora, rouca, de tanto esporro
The teachers, hoarse from shouting at us so much
Eu morro, tanto de rir quando lembro os aluno novo
I laugh so hard when I remember the new kids
São quantos caô formados, porrada que me estressa
There have been so many fights, I can't even count
Festinha dos playboyzinho eu rapava as mulher festa
Parties at the rich kids' houses, I'd chase the girls
Resta nego covarde, que vinha na judaria
There were always those cowards, who'd come around to pick a fight
Me pega pra me matar, se não te mato no outro dia
Try to kill me, but I'll kill you first, the next day
E por causa de mulher (êêê), tava de bobeira
And because of women (ooh), I was caught off guard
Namorada, ex namorada, amores de brincadeira
Girlfriends, ex-girlfriends, just playing games with love
Os amigo sempre avisam, se ligam bem de pertin'
My friends always had my back, they'd tell me straight
Essa mina ce legal, essa, fica ligeiro neguin'
This girl's a keeper, and that one, stay away from her, my man
No fim, eu disse a eles, é isso ai
In the end, I told them, that's it
Que eu quero pra minha vida, é isso que eu vou seguir
What I want for my life, is what I'm going to follow
E chamei uns amigo pra cantar junto comigo
And I called some friends to sing with me
Falei que isso que eu sigo e nós ficamo conhecido
I said this is what I believe in, and that's how we got known
Meus amigos são minha vida, amizade das antigas
My homies are my life, friends since the old days
Quantas coisas, histórias, contigo eu vivi
We've been through so much, so many stories to tell
Somos um coração, irmão por aqui
We're like one heart, only true brothers here
De bob eu ficava, quando rolava, carne e linguiça na brasa
I used to crack up, when we had barbecue
se não atrasa, comédia vaza
Don't be late, bring the party
Chama as mulher pra cair la em casa
Call the girls, let's party at my place
Piranha tramava, se arrasava
Those gold-diggers were scheming, they were out for blood
Porque dessa porta você não passava
But you won't get past this door
fechamento, moleque de tempo, amiga dentro, 0800
Only the real ones get in, ladies, you're welcome, call anytime
E a casa de maricá que hoje tipo hotel
And the house in Maricá, now it's like a hotel
Recebe os maluco todo, de hotel vai pra pinel
It's always full of crazy people, from the hotel to the nuthouse
De pinel pras festinha que rolava no terraço
From the nuthouse to the parties on the terrace
Os pagode junto com os braço, Giovani, Pablo um abraço!
The samba with the funk, Giovani, Pablo, shout out to you!
Sem laço com os pela saco que vinha pra ganhar espaço
No room for the haters who came to take advantage
Sou rato nesse sentido, e amigo tenho os melhores de fato
I'm smart about these things, and my friends, they're the best
embaraço tanto brabo que finge que estende a mão
I've embarrassed so many tough guys, they pretend to be my friends
Mas é na pista, no aperto, que tu quem eles são
But on the dance floor, in the crowd, that's where you see who they really are
Lorran, perdi você irmão, por causa de uma moto
Lorran, I lost you, my brother, to a motorcycle crash
É complicado e hoje restam algumas fotos
It's hard, and now all I have are some pictures
Meu avô se foi com cancer, minha mãe teve também
My grandfather died of cancer, my mother had it too
Mas graças ao bom Deus, hoje tudo bem
But thank God, today they're both fine
Todo esse processo requer esforços sem fim
All this takes so much effort
Porque nunca vou estar tão satisfeito assim
Because I'll never be truly satisfied
De mim, vai sair verdade, pra minha família
From me, you'll only hear the truth, for my family
Amigos é mais que isso, guerreiros da antiga
Friends are more than that, they're soldiers from the past
Sou o que sou porque confiei, não desviei, reinei
I am who I am because I trusted, I stayed strong, I reigned
Vou olhar pra trás e me orgulhar de onde cheguei
I'll look back and be proud of where I've come
Sofrimento pra um, glória pra outro
Suffering for one, glory for another
A dor é a fraqueza saindo do meu corpo
The pain is the weakness leaving my body
Meus amigos são minha vida, amizade das antigas
My homies are my life, friends since the old days
Quantas coisas, histórias, contigo eu vivi
We've been through so much, so many stories to tell
Somos um coração, irmão por aqui
We're like one heart, only true brothers here
Meus amigos são minha vida, amizade das antigas
My homies are my life, friends since the old days
Quantas coisas, histórias, contigo eu vivi
We've been through so much, so many stories to tell
Somos um coração, irmão por aqui
We're like one heart, only true brothers here





Авторы: Diego Raphael Villanueva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.