Текст и перевод песни Bonde da Stronda - Das Antigas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Antigas
Hanging with the Homies
Meus
amigos
são
minha
vida,
amizade
das
antigas
My
homies
are
my
life,
friends
since
the
old
days
Quantas
coisas,
histórias,
contigo
eu
vivi
We've
been
through
so
much,
so
many
stories
to
tell
Somos
um
coração,
só
irmão
por
aqui
We're
like
one
heart,
only
true
brothers
here
Amigo,
parceiro
de
fé,
me
deixa
de
pé,
quando
quiser
My
friend,
my
loyal
partner,
you
and
I,
let's
ride,
whenever
Só
vejo
minha
vida
com
vida
I
only
see
my
life
with
life
Se
nela
também
do
meu
lado
você
estiver
If
you're
there
with
me,
by
my
side,
every
day
É,
quantas
histórias,
loucuras
que
nós
passamos
Yeah,
so
many
crazy
stories,
we've
been
through
it
all
Quantos
perrengues,
mistérios
que
desvendamos
So
many
struggles,
mysteries
we've
solved
Desde
os
tempo
de
escola
Since
the
old
school
days
Os
moleque
ficavam
doido
com
a
gente
The
kids
would
go
wild
when
they
saw
us
Senta
na
frente
pedia
pra
ser
gastado
demente
Sit
in
the
front,
beg
to
be
driven
crazy
As
professora,
já
rouca,
de
tanto
esporro
The
teachers,
hoarse
from
shouting
at
us
so
much
Eu
morro,
tanto
de
rir
quando
lembro
os
aluno
novo
I
laugh
so
hard
when
I
remember
the
new
kids
São
quantos
caô
formados,
porrada
que
me
estressa
There
have
been
so
many
fights,
I
can't
even
count
Festinha
dos
playboyzinho
eu
rapava
as
mulher
festa
Parties
at
the
rich
kids'
houses,
I'd
chase
the
girls
Resta
nego
covarde,
que
vinha
na
judaria
There
were
always
those
cowards,
who'd
come
around
to
pick
a
fight
Me
pega
pra
me
matar,
se
não
te
mato
no
outro
dia
Try
to
kill
me,
but
I'll
kill
you
first,
the
next
day
E
por
causa
de
mulher
(êêê),
tava
de
bobeira
And
because
of
women
(ooh),
I
was
caught
off
guard
Namorada,
ex
namorada,
amores
de
brincadeira
Girlfriends,
ex-girlfriends,
just
playing
games
with
love
Os
amigo
sempre
avisam,
se
ligam
bem
de
pertin'
My
friends
always
had
my
back,
they'd
tell
me
straight
Essa
mina
ce
vê
legal,
já
essa,
fica
ligeiro
neguin'
This
girl's
a
keeper,
and
that
one,
stay
away
from
her,
my
man
No
fim,
eu
disse
a
eles,
é
isso
ai
In
the
end,
I
told
them,
that's
it
Que
eu
quero
pra
minha
vida,
é
isso
que
eu
vou
seguir
What
I
want
for
my
life,
is
what
I'm
going
to
follow
E
chamei
uns
amigo
pra
cantar
junto
comigo
And
I
called
some
friends
to
sing
with
me
Falei
que
isso
que
eu
sigo
e
nós
ficamo
conhecido
I
said
this
is
what
I
believe
in,
and
that's
how
we
got
known
Meus
amigos
são
minha
vida,
amizade
das
antigas
My
homies
are
my
life,
friends
since
the
old
days
Quantas
coisas,
histórias,
contigo
eu
vivi
We've
been
through
so
much,
so
many
stories
to
tell
Somos
um
coração,
só
irmão
por
aqui
We're
like
one
heart,
only
true
brothers
here
De
bob
eu
ficava,
quando
rolava,
carne
e
linguiça
na
brasa
I
used
to
crack
up,
when
we
had
barbecue
Vê
se
não
atrasa,
comédia
vaza
Don't
be
late,
bring
the
party
Chama
as
mulher
pra
cair
la
em
casa
Call
the
girls,
let's
party
at
my
place
Piranha
tramava,
se
arrasava
Those
gold-diggers
were
scheming,
they
were
out
for
blood
Porque
dessa
porta
você
não
passava
But
you
won't
get
past
this
door
Só
fechamento,
moleque
de
tempo,
amiga
tá
dentro,
0800
Only
the
real
ones
get
in,
ladies,
you're
welcome,
call
anytime
E
a
casa
de
maricá
que
hoje
tá
tipo
hotel
And
the
house
in
Maricá,
now
it's
like
a
hotel
Recebe
os
maluco
todo,
de
hotel
vai
pra
pinel
It's
always
full
of
crazy
people,
from
the
hotel
to
the
nuthouse
De
pinel
pras
festinha
que
rolava
no
terraço
From
the
nuthouse
to
the
parties
on
the
terrace
Os
pagode
junto
com
os
braço,
Giovani,
Pablo
um
abraço!
The
samba
with
the
funk,
Giovani,
Pablo,
shout
out
to
you!
Sem
laço
com
os
pela
saco
que
vinha
pra
ganhar
espaço
No
room
for
the
haters
who
came
to
take
advantage
Sou
rato
nesse
sentido,
e
amigo
tenho
os
melhores
de
fato
I'm
smart
about
these
things,
and
my
friends,
they're
the
best
Já
embaraço
tanto
brabo
que
finge
que
estende
a
mão
I've
embarrassed
so
many
tough
guys,
they
pretend
to
be
my
friends
Mas
é
na
pista,
no
aperto,
que
tu
vê
quem
eles
são
But
on
the
dance
floor,
in
the
crowd,
that's
where
you
see
who
they
really
are
Lorran,
perdi
você
irmão,
por
causa
de
uma
moto
Lorran,
I
lost
you,
my
brother,
to
a
motorcycle
crash
É
complicado
e
hoje
restam
algumas
fotos
It's
hard,
and
now
all
I
have
are
some
pictures
Meu
avô
se
foi
com
cancer,
minha
mãe
teve
também
My
grandfather
died
of
cancer,
my
mother
had
it
too
Mas
graças
ao
bom
Deus,
hoje
tá
tudo
bem
But
thank
God,
today
they're
both
fine
Todo
esse
processo
requer
esforços
sem
fim
All
this
takes
so
much
effort
Porque
nunca
vou
estar
tão
satisfeito
assim
Because
I'll
never
be
truly
satisfied
De
mim,
só
vai
sair
verdade,
pra
minha
família
From
me,
you'll
only
hear
the
truth,
for
my
family
Amigos
é
mais
que
isso,
guerreiros
da
antiga
Friends
are
more
than
that,
they're
soldiers
from
the
past
Sou
o
que
sou
porque
confiei,
não
desviei,
reinei
I
am
who
I
am
because
I
trusted,
I
stayed
strong,
I
reigned
Vou
olhar
pra
trás
e
me
orgulhar
de
onde
cheguei
I'll
look
back
and
be
proud
of
where
I've
come
Sofrimento
pra
um,
glória
pra
outro
Suffering
for
one,
glory
for
another
A
dor
é
a
fraqueza
saindo
do
meu
corpo
The
pain
is
the
weakness
leaving
my
body
Meus
amigos
são
minha
vida,
amizade
das
antigas
My
homies
are
my
life,
friends
since
the
old
days
Quantas
coisas,
histórias,
contigo
eu
vivi
We've
been
through
so
much,
so
many
stories
to
tell
Somos
um
coração,
só
irmão
por
aqui
We're
like
one
heart,
only
true
brothers
here
Meus
amigos
são
minha
vida,
amizade
das
antigas
My
homies
are
my
life,
friends
since
the
old
days
Quantas
coisas,
histórias,
contigo
eu
vivi
We've
been
through
so
much,
so
many
stories
to
tell
Somos
um
coração,
só
irmão
por
aqui
We're
like
one
heart,
only
true
brothers
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Raphael Villanueva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.