Текст и перевод песни Bonde da Stronda - Das Antigas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meus
amigos
são
minha
vida,
amizade
das
antigas
Мои
друзья
- это
моя
жизнь,
дружба
как
раньше
Quantas
coisas,
histórias,
contigo
eu
vivi
Сколько
всего,
сколько
историй
я
пережил
с
тобой
Somos
um
coração,
só
irmão
por
aqui
Мы
- одно
сердце,
здесь
только
братья
Amigo,
parceiro
de
fé,
me
deixa
de
pé,
quando
quiser
Друг,
верный
товарищ,
поддерживай
меня
на
ногах,
когда
захочешь
Só
vejo
minha
vida
com
vida
Я
вижу
свою
жизнь
только
с
тобой
Se
nela
também
do
meu
lado
você
estiver
Если
ты
будешь
рядом
со
мной
É,
quantas
histórias,
loucuras
que
nós
passamos
Эх,
сколько
историй,
безумств
мы
пережили
Quantos
perrengues,
mistérios
que
desvendamos
Сколько
передряг,
тайн
мы
раскрыли
Desde
os
tempo
de
escola
Со
школьных
времен
Os
moleque
ficavam
doido
com
a
gente
Пацаны
сходили
с
ума
по
нам
Senta
na
frente
pedia
pra
ser
gastado
demente
Садились
впереди
и
просили,
чтобы
мы
их
разыграли
As
professora,
já
rouca,
de
tanto
esporro
Учительницы,
охрипшие
от
постоянных
замечаний
Eu
morro,
tanto
de
rir
quando
lembro
os
aluno
novo
Я
умираю
со
смеха,
когда
вспоминаю
новеньких
São
quantos
caô
formados,
porrada
que
me
estressa
Сколько
было
приколов,
драк,
которые
доводили
меня
Festinha
dos
playboyzinho
eu
rapava
as
mulher
festa
На
вечеринках
у
этих
мажоров
я
снимал
всех
девчонок
Resta
nego
covarde,
que
vinha
na
judaria
Оставались
только
трусливые
ублюдки,
которые
приходили
толпой
Me
pega
pra
me
matar,
se
não
te
mato
no
outro
dia
Попробуй
тронуть
меня,
чтобы
убить,
иначе
я
убью
тебя
на
следующий
день
E
por
causa
de
mulher
(êêê),
tava
de
bobeira
И
из-за
девушек
(э-э-э),
бездельничал
Namorada,
ex
namorada,
amores
de
brincadeira
Девушки,
бывшие
девушки,
мимолетные
увлечения
Os
amigo
sempre
avisam,
se
ligam
bem
de
pertin'
Друзья
всегда
предупреждали,
слушай
внимательно
Essa
mina
ce
vê
legal,
já
essa,
fica
ligeiro
neguin'
Эта
девушка
тебе
кажется
классной,
а
с
этой
будь
осторожен,
братан
No
fim,
eu
disse
a
eles,
é
isso
ai
В
конце
концов,
я
сказал
им,
вот
так
Que
eu
quero
pra
minha
vida,
é
isso
que
eu
vou
seguir
Что
я
хочу
от
своей
жизни,
это
то,
чему
я
буду
следовать
E
chamei
uns
amigo
pra
cantar
junto
comigo
И
я
позвал
друзей
спеть
со
мной
Falei
que
isso
que
eu
sigo
e
nós
ficamo
conhecido
Сказал,
что
это
то,
чему
я
следую,
и
мы
стали
известными
Meus
amigos
são
minha
vida,
amizade
das
antigas
Мои
друзья
- это
моя
жизнь,
дружба
как
раньше
Quantas
coisas,
histórias,
contigo
eu
vivi
Сколько
всего,
сколько
историй
я
пережил
с
тобой
Somos
um
coração,
só
irmão
por
aqui
Мы
- одно
сердце,
здесь
только
братья
De
bob
eu
ficava,
quando
rolava,
carne
e
linguiça
na
brasa
Я
балдел,
когда
жарили
мясо
и
колбаски
на
углях
Vê
se
não
atrasa,
comédia
vaza
Смотри,
не
опаздывай,
а
то
все
пропустишь
Chama
as
mulher
pra
cair
la
em
casa
Зови
девчонок
потусить
у
меня
дома
Piranha
tramava,
se
arrasava
Пираньи
плели
интриги,
вытворяли
всякое
Porque
dessa
porta
você
não
passava
Потому
что
через
эту
дверь
ты
не
проходила
Só
fechamento,
moleque
de
tempo,
amiga
tá
dentro,
0800
Только
свои,
старые
друзья,
подруги
- добро
пожаловать,
вход
свободный
E
a
casa
de
maricá
que
hoje
tá
tipo
hotel
А
дом
в
Марика,
который
сегодня
похож
на
отель
Recebe
os
maluco
todo,
de
hotel
vai
pra
pinel
Принимает
всех
психов,
из
отеля
- прямиком
в
психушку
De
pinel
pras
festinha
que
rolava
no
terraço
Из
психушки
- на
вечеринки,
которые
проходили
на
крыше
Os
pagode
junto
com
os
braço,
Giovani,
Pablo
um
abraço!
Пагоды
вместе
с
братвой,
Джованни,
Пабло,
обнимаю!
Sem
laço
com
os
pela
saco
que
vinha
pra
ganhar
espaço
Без
всяких
связей
с
этими
подлипалами,
которые
приходили,
чтобы
занять
место
Sou
rato
nesse
sentido,
e
amigo
tenho
os
melhores
de
fato
Я
крыса
в
этом
смысле,
а
друзья
у
меня
самые
лучшие,
это
факт
Já
embaraço
tanto
brabo
que
finge
que
estende
a
mão
Уже
сталкивался
с
таким
количеством
отморозков,
которые
делают
вид,
что
протягивают
руку
Mas
é
na
pista,
no
aperto,
que
tu
vê
quem
eles
são
Но
именно
на
деле,
в
трудную
минуту,
ты
видишь,
кто
они
на
самом
деле
Lorran,
perdi
você
irmão,
por
causa
de
uma
moto
Лорран,
я
потерял
тебя,
брат,
из-за
мотоцикла
É
complicado
e
hoje
restam
algumas
fotos
Это
тяжело,
и
сегодня
остались
только
фотографии
Meu
avô
se
foi
com
cancer,
minha
mãe
teve
também
Мой
дедушка
умер
от
рака,
у
моей
мамы
тоже
был
Mas
graças
ao
bom
Deus,
hoje
tá
tudo
bem
Но,
слава
богу,
сегодня
все
хорошо
Todo
esse
processo
requer
esforços
sem
fim
Весь
этот
процесс
требует
бесконечных
усилий
Porque
nunca
vou
estar
tão
satisfeito
assim
Потому
что
я
никогда
не
буду
так
доволен
собой
De
mim,
só
vai
sair
verdade,
pra
minha
família
От
меня
будет
исходить
только
правда,
для
моей
семьи
Amigos
é
mais
que
isso,
guerreiros
da
antiga
Друзья
- это
больше,
чем
просто
друзья,
это
воины
старой
закалки
Sou
o
que
sou
porque
confiei,
não
desviei,
reinei
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
я
верил,
не
сворачивал,
правил
Vou
olhar
pra
trás
e
me
orgulhar
de
onde
cheguei
Я
буду
оглядываться
назад
и
гордиться
тем,
чего
достиг
Sofrimento
pra
um,
glória
pra
outro
Страдания
для
одного,
слава
для
другого
A
dor
é
a
fraqueza
saindo
do
meu
corpo
Боль
- это
слабость,
покидающая
мое
тело
Meus
amigos
são
minha
vida,
amizade
das
antigas
Мои
друзья
- это
моя
жизнь,
дружба
как
раньше
Quantas
coisas,
histórias,
contigo
eu
vivi
Сколько
всего,
сколько
историй
я
пережил
с
тобой
Somos
um
coração,
só
irmão
por
aqui
Мы
- одно
сердце,
здесь
только
братья
Meus
amigos
são
minha
vida,
amizade
das
antigas
Мои
друзья
- это
моя
жизнь,
дружба
как
раньше
Quantas
coisas,
histórias,
contigo
eu
vivi
Сколько
всего,
сколько
историй
я
пережил
с
тобой
Somos
um
coração,
só
irmão
por
aqui
Мы
- одно
сердце,
здесь
только
братья
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Raphael Villanueva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.