Текст и перевод песни Bonde da Stronda - Mar Playsson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
dibob
em
casa
que
que
eu
vou
fazer?
My
honey
at
home
what
am
I
going
to
do?
Internet,
praia,
stronda,
tamo
aê!
Internet,
beach,
stronda,
we're
here!
Humildade
e
como
sempre
eu
to
na
paz
Humility
and
I'm
always
at
peace
Bermuda,
calça,
toca
ou
então
boné
pra
trás
Shorts,
pants,
hat
or
cap
backwards
Não
sou
nenhum
bonzão
mas
também
não
sou
lesado
I'm
not
a
big
shot
but
I'm
not
a
loser
either
Meu
estilo
é
diferente,
normalmente
copiado
My
style
is
different,
usually
copied
Tudo
bem
que
eu
não
inventei
esse
jeito
de
viver
I
know
I
didn't
invent
this
way
of
life
Mas
isso
tá
no
sangue,
olha
pra
aprender!
But
it's
in
my
blood,
look
and
learn!
Acordo
cedo
pra
praia!
surf!
lazer!
I
wake
up
early
for
the
beach!
surf!
leisure!
Varias
cocótas
dando
pala,
to
chegando
calma
aê!
Lots
of
sluts
giving
pala,
I'm
coming
in
slow
eh!
Mas
também
acordo
tarde
depois
de
uma
noitada
But
I
also
wake
up
late
after
a
night
out
Ninguém
é
de
ferro,
se
acalma,
relaxa!
Nobody's
made
of
iron,
calm
down,
relax!
Na
boate,
na
rave,
festa
ou
social
In
the
nightclub,
at
the
rave,
party
or
social
Sempre
to
na
disciplina
nunca
to
passando
mal
I'm
always
in
discipline,
I'm
never
feeling
sick
Porque
eu
sei
como
é
que
é
pegar
mulher
e
strondar
Because
I
know
how
to
pick
up
women
and
strond
Não
é
pagar
mico
pra
se
ferrar
It's
not
about
making
a
fool
of
yourself
to
get
screwed
O
cara
mar'
playsson
do
rio
de
janeiro
The
guy
is
a
playboy
from
Rio
de
Janeiro
Tem
que
ter
atitude
e
farpar
o
dia
inteiro
You
have
to
have
attitude
and
prank
all
day
long
Vive
par'
mulher
nunca
pros
otários
Always
for
girls,
never
for
idiots
E
contar
pras
cocóta
seus
sonhos
mais
hilários
And
tell
the
cunts
your
most
hilarious
dreams
Tu
acha
que
é
o
bonzão,
o
pegador?
You
think
you're
the
big
man,
the
stud?
Mete
vários
caô,
na
primeira
ele
parou!
You're
putting
on
a
show,
you
stopped
at
the
first!
Pq
a
malandragem
não
é
zuêra
Because
being
a
hustler
isn't
a
joke
Se
for
fazer
faz
bem
feito
não
se
queima
de
bobeira
If
you're
going
to
do
it,
do
it
right,
don't
burn
yourself
out
Malandro
é
malandro,
playsson
muito
mais
A
hustler
is
a
hustler,
a
playboy
is
much
more
Estilo
de
vida,
aprende
como
faz
Lifestyle,
learn
how
it's
done
Essa
vida
é
perfeita
e
tem
que
aproveitar
This
life
is
perfect
and
you
have
to
enjoy
it
Strondando
até
o
fim,
nunca
vou
parar
Stronding
until
the
end,
I'll
never
stop
Malandro
é
malandro,
playsson
muito
mais
A
hustler
is
a
hustler,
a
playboy
is
much
more
Estilo
de
vida,
aprende
como
faz
Lifestyle,
learn
how
it's
done
Essa
vida
é
perfeita
e
tem
que
aproveitar
This
life
is
perfect
and
you
have
to
enjoy
it
Strondando
até
o
fim,
nunca
vou
parar
Stronding
until
the
end,
I'll
never
stop
Eu
vivo
pra
zuar,
nasci
pra
farpar
I
live
to
party,
I
was
born
to
prank
O
BDS
tá
no
ar
e
não
precisa
humilhar
The
BDS
is
on
the
air
and
there's
no
need
to
humiliate
É
melhor
tu
escutar,
no
free
style
vou
mandar
You
better
listen,
I'm
going
to
free
style
Tá
difícil
eu
parar,
pronto
pra
te
esculachar
It's
hard
for
me
to
stop,
I'm
ready
to
crush
you
Quando
eu
entro
na
night
eu
avisto
as
cocóta
When
I
enter
the
night
I
see
the
sluts
Os
barro
também
até
os
mauriçoca
The
rummies
too,
even
the
hicks
É
um
bando
de
grupinho
disputando
atenção
It's
a
bunch
of
cliques
vying
for
attention
Dá
licença
cumpadi,
eu
sou
playsson
Excuse
me,
pal,
I'm
a
playboy
No
Cabo
Frio
carnaval,
eu
zoo
sem
parar
In
Cabo
Frio
carnival,
I
zoo
without
stopping
Varias
mulher
de
bobeira,
partiu
vamo'
pra
lá
Lots
of
women
messing
around,
let's
go
there
A
parada
é
fazer
bem
feito
pra
elas
comentarem
The
thing
is
to
do
it
right
so
they'll
talk
about
you
E
no
outro
dia
de
outro
jeito
te
olharem
And
the
next
day
they'll
look
at
you
differently
Vida
de
playboy
eu
falo
rindo
bebendo
Playboy
life,
I
say
laughing,
drinking
É
um
babaquinha
que
ainda
tá
aprendendo
It's
a
little
jerk
who's
still
learning
Porque
vida
de
playsson
eu
faço
por
merecer
Because
playboy
life
I
do
for
a
living
Já
nasci
sabendo
e
nunca
vou
esquecer
I
was
born
knowing
it
and
I'll
never
forget
it
E
é
assim
que
foi
e
sempre
será
And
that's
how
it
was
and
will
always
be
A
vida
de
um
playsson
que
não
espera
se
casar
The
life
of
a
playboy
who
doesn't
expect
to
get
married
Onda,
onda!
É
o
Bonde
da
Stronda!
Wave,
wave!
It's
the
Bonde
da
Stronda!
Onda
onda,
junto
com
o
Bonde
da
Stronda!
Wave
wave,
together
with
the
Bonde
da
Stronda!
Malandro
é
malandro,
playsson
muito
mais
A
hustler
is
a
hustler,
a
playboy
is
much
more
Estilo
de
vida,
aprende
como
faz
Lifestyle,
learn
how
it's
done
Essa
vida
é
perfeita
e
tem
que
aproveitar
This
life
is
perfect
and
you
have
to
enjoy
it
Strondando
até
o
fim,
nunca
vou
parar
Stronding
until
the
end,
I'll
never
stop
Malandro
é
malandro,
playsson
muito
mais
A
hustler
is
a
hustler,
a
playboy
is
much
more
Estilo
de
vida,
aprende
como
faz
Lifestyle,
learn
how
it's
done
Essa
vida
é
perfeita
e
tem
que
aproveitar
This
life
is
perfect
and
you
have
to
enjoy
it
Strondando
até
o
fim,
nunca
vou
parar
Stronding
until
the
end,
I'll
never
stop
Nunca
vou
parar,
nunca
vou
parar
I'll
never
stop,
I'll
never
stop
Nunca,
nunca,
nunca
vou
parar
Never,
never,
never
will
I
stop
Nunca
vou
parar,
nunca
vou
parar
I'll
never
stop,
I'll
never
stop
Nunca
vou
parar
de
estrondar!
I'll
never
stop
crashing!
Bonde
da
Stronda
Bonde
da
Stronda
Bonde
da
Stronda,
Stronda
Bonde
da
Stronda,
Stronda
Bonde
da
Stronda,
Stronda
Bonde
da
Stronda,
Stronda
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Raphael Villanueva, Leonardo Schulz Cardoso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.