Bonde da Stronda - Não Tenho Dom - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bonde da Stronda - Não Tenho Dom




Não Tenho Dom
I Have No Gift
Mais uma vez bolando o plano junto com mais quatro mano
Once again, plotting the plan with four other homies
Pensando e viajando no que a gente escutando
Thinking and tripping on what we're listening to
Organizando minha vida maluca, minha sina
Organizing my crazy life, my destiny
Me escuta, menina, que eu vou dar o papo
Listen up, girl, I've got something to say
Tem uma mina de ouro platina
There's a gold and platinum mine
Que faz qualquer uma se tornar consagrado
That makes anyone become consecrated
Anota o recado, o bagulho doido
Take note, things are crazy
Quem ligado é quem fala pouco
Those who know, talk little
Nesse meu jogo não tem quem me ganhe
In my game, no one can beat me
Não vou jorrar sangue mas vou o troco
I won't shed blood, but I'll get payback
Se liga mané, tu sabe qual é
Listen up, dude, you know what it is
O bonde é pesado e de rolé
The crew is dope and rolling
Chapando e criando uma nova maneira
Getting high and creating a new way
De ter esse mundo debaixo do
To have this world under our feet
Caio em pé, nunca desisto
I stand up, never give up
Sempre insisto e nunca paro
I always insist and never stop
O que muda da gente pra eles é que é diferente
What separates us from them is that we're different
Eu não sou falsificado
I'm not a fake
Sem papo errado, sem caôzada
No bullshit, no drama
Sem falar muito e não dizer nada
No talking a lot and saying nothing
Ou fala quem é de verdade
Either speak your truth
Ou vive no mundo quem te coloca em roubada
Or live in a world that will only lead you to trouble
Vive a cilada, é uma parada
There's a trap, it's a situation
nego doido caçando a tua raça
Only crazy people are hunting for your kind
Mas quem tem valor e princípios
But those who have values and principles
Descobre que eles que tão fazendo a escolha errada
Discover that they're the ones making the wrong choice
Rima bolada é o que nego quer
Dope rhymes are what they want
Rima manjada é andar de
Worn-out rhymes are going backward
E a cada minuto que passa, nasce um Mc
And with each passing minute, an MC is born
Um cantor e um novo pelé
A singer, and a new Pelé
Nada é como antes, o presente acaba
Nothing is as it was, the present ends
Sorte tem o funk, que vive das noitadas
Lucky is funk, that lives from night to night
Eu não tenho dom pra aguentar nego da moda
I have no gift for putting up with fashionable people
fui, passei e voltei pra mesma roda
I've been there, done that, and come back to the same circle
Nada é como antes, o presente acaba
Nothing is as it was, the present ends
Sorte tem o funk, que vive das noitadas
Lucky is funk, that lives from night to night
Eu não tenho dom pra aguentar nego da moda
I have no gift for putting up with fashionable people
fui, passei e voltei pra mesma roda
I've been there, done that, and come back to the same circle
E cada vez mais, cada vez mais
And more and more
Eu vejo as pessoas se modificando
I see people changing
Tão viajando, nem tão ligando
They're tripping, not even paying attention
Pra quem do lado te sapeando
To those who are by their side, just checking them out
Não é te julgar, não é essa a questão
It's not about judging you, that's not the point
É papo de homem, não é de bundão
It's a man's talk, not a wimp's
Quer conhecer a verdade de um homem?
Want to know the truth about a man?
Então poder e veja a reação
Then give him power and see how he reacts
no mundo louco, sexta-feira eu rouco
I'm in a crazy world, by Friday I'm already hoarse
De tanto que eu discutir com gente que tem o papo torto
From arguing with people who have twisted minds
Fico morto lembrando
I'm shocked just thinking about it
Melhor mermo ouvir meus manos
It's better to listen to my homies
Sempre vou ser soberano enquanto eles 'tão se matando
I'll always be sovereign while they're killing each other
Tão quebrando a firma inteira, desunião falou alto
They're breaking the whole crew, disunity spoke loud
Da moral pros das antigas pra tirar onda de rato
From giving props to the old-timers to making fun of them like rats
Vive no pulo do gato, fugindo da trocação
Living on the jump, running away from confrontations
comeu naquele prato, mas hoje nem mete a mão, né?
You used to eat from that plate, but now you don't even touch it, right?
Desvendei o meu segredo, hoje nem peço mais arrego
I've unveiled my secret, today I don't ask for help anymore
Sem medo de um dia ser pego, eles não acordaram cedo
Not afraid of getting caught one day, they didn't wake up early
E agora olho no espelho e vejo que tem muito enredo
And now I look in the mirror and see that there's a lot of drama
Meu emprego é meu sossego, ou não me chamo mais Diego
My work is my peace, or my name is no longer Diego
Nada é como antes, o presente acaba
Nothing is as it was, the present ends
Sorte tem o funk, que vive das noitadas
Lucky is funk, that lives from night to night
Eu não tenho dom pra aguentar nego da moda
I have no gift for putting up with fashionable people
fui, passei e voltei pra mesma roda
I've been there, done that, and come back to the same circle
Nada é como antes, o presente acaba
Nothing is as it was, the present ends
Sorte tem o funk, que vive das noitadas
Lucky is funk, that lives from night to night
Eu não tenho dom pra aguentar nego da moda
I have no gift for putting up with fashionable people
fui, passei e voltei pra mesma roda
I've been there, done that, and come back to the same circle





Авторы: Diego Raphael Villanueva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.