Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anda,
se
envolve,
vou
dar
palpite
Come
on,
get
involved,
I'll
give
you
a
hint
Senta
pra
aula,
já
que
tu
insiste
Sit
down
for
class,
since
you
insist
Me
faça
feliz,
descubra
fetiche
Make
me
happy,
discover
a
fetish
Ainda
não
acredito
que
essa
bunda
existe
I
still
can't
believe
that
ass
exists
Na
escola
que
tu
fez,
eu
sou
o
diretor
In
the
school
you
attended,
I'm
the
principal
Nas
compras
que
tu
fez,
em
mim
tu
se
inspirou
In
the
shopping
you
did,
you
got
inspired
by
me
Nas
festas
que
tu
foi,
eu
que
fiz,
amor
At
the
parties
you
went
to,
I
did
them,
love
De
tudo
que
tu
sabe,
então,
me
diz
quem
te
ensinou
Of
everything
you
know,
so
tell
me
who
taught
you
Faço
meu
trabalho
enquanto
ainda
deixam
I
do
my
job
while
they
still
let
me
Meus
próprios
planos
XXT
Corporation
My
own
plans
XXT
Corporation
De
love
song
a
traplife,
mas
ainda
se
queixam
From
love
song
to
traplife,
but
they
still
complain
Se
fosse
pra
agradar
cantava
Californication
If
it
was
to
please,
I
would
sing
Californication
Se
fosse
fácil,
tinha
estágio,
mas
não
é
assim
If
it
was
easy,
you
would
have
an
internship,
but
it's
not
like
that
Se
fosse
fraco,
não
teria
tanto
otário
assim
If
I
was
weak,
I
wouldn't
have
so
many
losers
like
that
Perdi
dinheiro
dentro
desse
casaco
Carmim
I
lost
money
inside
that
Carmim
coat
Se
ela
começar
a
dançar,
eu
já
sei
o
fim
If
she
starts
dancing,
I
already
know
the
end
Faço
meu
trabalho
enquanto
ainda
deixam
I
do
my
job
while
they
still
let
me
Meus
próprios
planos
XXT
Corporation
My
own
plans
XXT
Corporation
De
love
song
a
traplife,
mas
ainda
se
queixam
From
love
song
to
traplife,
but
they
still
complain
Se
fosse
pra
agradar
cantava
Californication
If
it
was
to
please,
I
would
sing
Californication
Pega
meu
rolê
insano
Take
my
insane
ride
Sempre
ativo
planos,
só
luz
Always
active
plans,
only
light
Que
eu
peço
agora
pros
irmãos
sinceros
That
I
ask
now
from
my
sincere
brothers
É
hoje,
'cê
é
louco,
'tô
ganhando
meu
troco
It's
today,
you're
crazy,
I'm
getting
my
change
Nego,
quem
disse
que
essa
porra
toda
acabou
Bro,
who
said
that
this
whole
thing
was
over
Pega
meu
rolê
insano
Take
my
insane
ride
Sempre
ativo
planos,
só
luz
Always
active
plans,
only
light
Que
eu
peço
agora
pros
irmãos
sinceros
That
I
ask
now
from
my
sincere
brothers
É
hoje,
'cê
é
louco,
'tô
ganhando
meu
troco
It's
today,
you're
crazy,
I'm
getting
my
change
Nego,
quem
disse
que
essa
porra
toda
acabou
Bro,
who
said
that
this
whole
thing
was
over
Grana,
grana,
é
claro
Money,
money,
of
course
Fama
chama
os
rato
Fame
calls
the
rats
Pode
não
vir
de
prima
It
may
not
come
from
your
cousin
Mas
isso
vira
uma
falsa
amiga
But
that
becomes
a
false
friend
Uma
calça
gringa
Some
foreign
pants
Um
boné
da
firma
A
cap
from
the
firm
O
casaco
é
mídia
The
coat
is
media
Frisa,
nós
que
é
o
clima
Damn,
we're
the
vibe
Filha,
ó
o
tamanho
da
fila
Look
at
the
size
of
the
line,
girl
Só
champanhe
na
pista
Only
champagne
on
the
dance
floor
Viemo'
grande
demais
pra
fica
na
patota
We
came
too
big
to
be
in
the
gang
Não
tem
paciência
pra
tanta
história
No
patience
for
so
much
story
Agora,
nossa
hora
é
sempre
Now,
our
time
is
always
Quando
'cês
dão
mole
When
you
guys
slack
off
Quer
bater
de
frente
Want
to
go
head-to-head
Bate
mó
neurose
It's
super
crazy
Ao
vivo
é
outro
bagulho
irmão
Live
is
a
whole
other
thing,
bro
No
palco
eu
tava
On
stage
I
was
there
Do
menorzão
Of
the
little
guy
Tu
ainda
estudava
You
were
still
studying
Eu
tava
a
milhão
I
was
going
a
million
miles
an
hour
Nós
é
a
praga
We're
the
plague
E
ainda
tem
o
dom
And
we
still
have
the
gift
Elas
falam
o
tempo
inteiro
They
talk
all
the
time
Binho,
Léo
e
do
Diego
Binho,
Léo
and
Diego
Tirando
seu
sossego
Messing
with
you
A
noite
inteira
All
night
long
Pode
vir
e
vem
sem
medo
You
can
come
and
come
fearlessly
Não
vem
dando
de
maluca,
não
Don't
get
crazy,
no
É
só
um
pente
e
rala,
mozão
It's
just
a
comb
and
go,
my
girl
É,
vai
sentando
sem
compromisso
Yeah,
go
ahead
and
sit
without
any
commitment
Eu
não
quero
namorar
contigo
I
don't
want
to
date
you
Não
vem
dando
de
maluca,
não
Don't
get
crazy,
no
É
só
um
pente
e
rala,
mozão
It's
just
a
comb
and
go,
my
girl
É,
vai
sentando
sem
compromisso
Yeah,
go
ahead
and
sit
without
any
commitment
Eu
não
quero
namorar
contigo
I
don't
want
to
date
you
Não
vem
dando
de
maluca,
não
Don't
get
crazy,
no
É
só
um
pente
e
rala,
mozão
It's
just
a
comb
and
go,
my
girl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvestre Revueltas
Альбом
Planos
дата релиза
23-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.