Текст и перевод песни Bonde da Stronda - Só Pros Verdadeiros
Só Pros Verdadeiros
Only True Pros
Se
liga
maluco
na
fita
que
eu
mando
pra
todos
que
andam
falando
If
you
turn
on
crazy
in
the
tape
that
I
send
to
all
who
are
talking
Babando,
zoando,
deixando
de
lado
os
amigos
do
peito,
respeito
o
direito
Drooling,
zoando,
leaving
aside
the
Friends
of
the
breast,
respect
the
right
De
poder
rimar
de
tudo,
de
todos
os
modos
que
eu
encontro
eu
faço
e
refaço
Of
being
able
to
rhyme
of
everything,
of
all
the
ways
that
I
find
I
do
and
remake
A
vá
lenda
do
jogo,
do
povo
tão
bobo,
acerto
um
soco
na
cara
do
tolo
The
Legend
of
the
game,
of
the
people
so
silly,
I
punch
a
fool
in
the
face
Que
diz
que
eu
faço
essa
porra
por
grana,
por
fama,
cabeça
em
chamas,
plana
Who
says
I
do
this
shit
for
money,
for
fame,
head
on
fire,
flat
Engana
uma
dama
que
ama
uma
trama
sacana,
afinal
vai
em
cana,
pra
ohana,
na
lama
Deceives
a
lady
who
loves
a
dirty
plot,
after
all
goes
in
cane,
to
ohana,
in
the
mud
É
engraçado
como
nego
fala
mal
e
paga
pau
It's
funny
how
nigga
talks
bad
and
pays
Dick
Por
qualquer
situação
que
você
pensa
ser
formal
For
whatever
situation
you
think
is
formal
Tão
qual
aos
pela
saco
que
vem
e
aperta
minha
mão
As
for
the
bag
that
comes
and
shakes
my
hand
Força
o
maior
sorrisão
Force
the
biggest
smile
Não
me
engana
não!
Don't
fool
me
no!
Comédia,
para
de
inventar
que
fez
isso
e
aquilo
Comedy,
stop
making
it
up
that
you
did
this
and
that
Diz
ser
o
sinistrão,
quando
me
vê
parece
um
grilo
He
says
he's
the
sinister
one,
when
he
sees
me
he
looks
like
a
cricket
Vocês
também,
bando
de
cobras
interesseiras
You
too,
bunch
of
self-interested
snakes
Que
ouvem
minhas
músicas
cansam
de
falar
besteiras
Who
listen
to
my
songs
get
tired
of
talking
bullshit
"Eles
são
ridículos,
odeio
BDS"
"They're
ridiculous,
I
hate
BDS"
Mas
quando
abre
o
Media
Player,
BDS
tu
não
esquece
But
when
you
open
the
Media
Player,
BDS
you
do
not
forget
Por
isso
que
eu
dou
moral
a
todos
os
verdadeiros
That's
why
I
give
morals
to
all
true
Que
tão
junto
desde
o
início
que
eu
sei
que
são
parceiro
That
so
together
from
the
beginning
I
know
we
are
partner
E
sinto
orgulho
de
verdade
quando
alguém
me
ofende
And
I
feel
real
pride
when
someone
offends
me
Os
verdadeiro'
bota
a
cara,
xinga
mermo
e
me
defende
The
real
' bota
a
cara,
curses
shrinkage
and
defends
me
Defende
porque
sabe
de
tudo
que
eu
passei
Defend
because
you
know
everything
I've
been
through
Não
é
esses
comedia
que
falam
que
eu
vacilei
It's
not
these
comedies
that
say
I
faltered
Ô
seu
comédia
quer
falar
da
base,
agora
se
perdeu
Oh
your
comedy
wants
to
talk
about
the
base,
now
it's
lost
Base
gringa
no
começo
porque
agora
é
tudo
meu
Gringa
Base
in
the
beginning
because
now
it's
all
mine
Rap
nacional
eu
escuto
e
sou
mó
fã
National
Rap
I
listen
and
I'm
a
fan
Mas
não
sou
igual
você
que
ouve
e
se
acha
o
dodiban
But
I'm
not
like
you
who
hears
and
thinks
dodiban
Se
eu
sou
marrento
o
problema
é
todo
meu
If
I'm
Brown
the
problem
is
all
mine
Cuida
da
sua
pobre
vida
que
da
minha
cuido
eu
Take
care
of
your
poor
life
that
I
take
care
of
mine
Não
sabe
de
nada
e
quer
dar
uma
de
sensata
You
don't
know
anything
and
you
want
to
be
sensible.
Falsa
fã
pra
mim
é
apenas
uma
fã
ingrata
Fake
fan
to
me
is
just
an
ungrateful
fan
Verdadeiros
são
aqueles
que
na
vida
vão
subir
True
are
those
who
in
life
will
rise
Os
falsos
são
aqueles
que
na
vida
vão
cair
False
ones
are
those
who
in
life
will
fall
Não
tente
se
esconder,
porque
só
Deus
pode
julgar
Don't
try
to
hide,
because
only
God
can
judge
Se
tá
certo
ou
errado
no
final
você
verá
If
it's
right
or
wrong
in
the
end
you'll
see
Se
tu
ouvia
ou
deixou
de
ouvir
porque
eu
sou
marrentinho
If
you
listened
or
stopped
listening
because
I'm
Brown
Agradeço
é
a
Deus,
menos
um
falso
no
caminho
I
thank
God,
minus
one
false
on
the
way
Quer
divulgar
teus
machos
nos
comentários
da
minha
entrevista
Want
to
disclose
your
males
in
the
comments
of
my
interview
Não
é
normal,
precisa
é
de
um
psicanalista
It's
not
normal,
it
needs
a
psychoanalyst
Tem
que
ser
mais
humilde,
se
não
num
vou
crescer
Have
to
be
more
humble,
if
not
in
a
I
will
grow
Primeiramente
nunca
precisei
disso
pra
viver
First
of
all
I
never
needed
this
to
live
Eu
sei
que
quem
me
ouve
ta
até
o
final
I
know
who
hears
me
ta
until
the
end
Entendo
a
stronda
como
algo
intelectual
I
understand
stronda
as
something
intellectual
Cada
verso,
cada
letra,
tudo
certo,
nada
errado
Every
verse,
every
letter,
all
right,
nothing
wrong
Minha
cabeça
ta
com
Deus
e
tu
dorme
com
diabo
My
head
is
with
God
and
you
sleep
with
the
devil
Vai
apodrecer
e
eu
rogo
uma
praga
nesse
instante
It
will
rot
and
I
beg
a
plague
in
that
instant
Dormirás
escutando
vozes
e
pesadelos
horripilantes
You'll
sleep
listening
to
voices
and
horrifying
nightmares
E
o
BDS,
alguém
sabe
como
é?
BDS,
does
anyone
know
what
it's
like?
Não,
só
sabe
inventar
os
caô
pras
mulher
No,
he
only
knows
how
to
invent
dogs
for
women
Desde
o
primeiro
cachê,
desde
a
primeira
nota
de
cem
From
the
first
cache,
from
the
first
hundred
note
Vê
ai
nessa
parada
se
eu
esqueci
de
alguém
See
there
at
this
stop
if
I
forgot
someone
Fico
bolado
com
os
pela
que
querem
me
julgar
I
get
mad
at
those
who
want
to
judge
me
Stronda
music
com
sem
romance
eu
vou
continuar
Stronda
music
with
no
romance
I'll
go
on
Como
dizia
o
ditado
da
amizade
promissora:
As
the
saying
goes
about
promising
friendship:
Amigo
não
é
o
que
separa,
é
o
que
chega
na
voadora
Friend
is
not
what
separates,
it
is
what
arrives
on
the
fly
Fica
metendo
caô
que
precisa
ter
união
It
is
getting
into
the
dog
that
needs
to
have
union
Quem
fala
isso
é
o
primeiro
fanfarrão
Whoever
says
this
is
the
first
braggart
Que
diz
que
ta
lá
porque
só
quer
ver
o
crescimento
Who
says
he's
there
because
he
just
wants
to
see
growth
Mas
eu
sei
quer
só
que
dindin,
dane-se
o
juramento
But
I
know
you
want
only
that
dindin,
damn
the
oath
Mr
Méqui
é
tudo
minha
autoria,
que
mal
isso
te
faz?
Mr
Méqui
is
all
my
authorship,
what
harm
does
it
do
you?
Isso
é
falta
de
mulher,
sabia?
That's
a
lack
of
women,
you
know?
Que
thug
significa
bandido
eu
já
sei
a
muito
tempo
That
thug
means
thug
I've
known
for
a
long
time
E
a
Stronda
subentendido,
é
o
nome
do
seu
tormento
And
the
Stronda
implied,
is
the
name
of
your
torment
Mas
que
se
dane
tudo
isso
ta
maneiro
But
damn
it
all
ta
cool
Quem
conhece
o
real
sabe
que
eu
sou
verdadeiro
Who
knows
the
real
knows
that
I
am
true
Daqueles
que
nego
sabe
quando
inventam
caô
Those
who
deny
know
when
they
invent
dog
Daqueles
que
nego
sabe
quando
não
é
por
amor
Of
those
who
deny
know
when
it
is
not
for
love
Daqueles
que
nego
sabe
como
realmente
eu
sou
Of
those
I
deny
know
how
I
really
am
Daqueles
que
nego
sabe
sempre
está
a
favor
Of
those
who
deny
know
is
always
in
favor
Quem
gosta
do
meu
som,
eu
me
orgulho
e
estendo
a
mão
Who
likes
my
sound,
I
take
pride
and
reach
out
E
quem
não
gosta
desse
porra,
ta
fazendo
o
que
aqui,
irmão?
And
who
doesn't
like
that
shit,
ta
doing
what
here,
brother?
Não
frequenta
meu
show?
Me
faz
esse
favorzão
Don't
attend
my
show?
Do
me
this
favor
Porque
na
minha
plateia
só
entra
quem
ta
de
coração
Because
in
my
audience
only
enters
who
ta
from
the
heart
Tu
deu
um
soco
no
thug?
Pegou
a
mulher
do
stronda?
You
punched
thug?
You
got
stronda's
wife?
Quando
tu
fizer
isso
tu
entra
pro
Bonde
da
Stronda
When
you
do
that
you
get
on
the
Stronda
tram
Calamidades
acontecem
nesse
mundo
que
eu
vivo
Calamities
happen
in
this
world
I
live
in
E
otário
igual
ao
você
pra
mim
serve
de
incentivo
And
sucker
like
you
to
me
serves
as
an
incentive
Não
tacha
de
playboy,
julgar,
querendo
aparecer
Not
Playboy,
judging,
wanting
to
appear
Porque
é
mais
fácil
me
rotular,
do
que
me
conhecer
Because
it's
easier
to
label
me,
than
to
know
me
Seu
mundo
é
ilusório,
caô!
Limites
clássicos
Your
world
is
illusory,
dog!
Classical
limits
Limite
de
mulher
bonita,
e
até
boneca
de
plástico
Bound
Pretty
Woman,
and
even
plastic
doll
Fica
aí
parado,
estagnado
It
stands
there,
stagnant
Agora
vou
te
mostrar
um
pouco
do
meu
aprendizado
Now
I
will
show
you
a
little
of
my
learning
Cala
boca
agora,
e
presta
atenção
Shut
up
now,
and
pay
attention
Pela
primeira
vez
na
vida
vai
ouvir
a
voz
da
razão
For
the
first
time
in
your
life
you
will
hear
the
voice
of
reason
(Voz
da
razão)
(Voice
of
reason)
O
que
tu
faz
nada
produtivo,
totalmente
liso,
me
esquivo
do
aviso
What
makes
you
productive,
completely
smooth,
I
forget
the
warning
Analiso,
superviso,
friso,
agilizo,
deslizo,
organizo,
repiso
Analiso,
superviso,
Frieze,
agilizo,
slip,
Organo,
repiso
Diviso,
biso,
banalizo,
categorizo
e
centralizo!
Climatizo
Divide,
Biso,
banalize,
categorize
and
centralize!
Climate
Corporizo,
exorcizo,
eletrizo,
escravizo,
formalizo,
estabilizo
Corporizo,
exorcizo,
electrizo,
slave,
formalizo,
stabilizo
Carbonizo,
economizo,
padronizo,
oficializo,
penalizo
Carbonizo,
economizo,
padronizo,
officializo,
penalizo
Vocalizo
no
estilo,
mecanizo,
ridicularizo,
celebrizo
Vocalizo
in
style,
mechanizo,
ridicularizo,
celebrizo
Finalizo,
teorizo,
sintonalizo,
ruborizo
e
responsabilizo
I
finish,
theorize,
tune,
blush,
and
liability
Me
responsabilizo
por
todos
os
meus
feitos!
I
take
responsibility
for
all
my
actions!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Raphael Villanueva, Leonardo Schulz Cardoso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.