Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如時針
愛念每刻運行
Как
стрелки
часов,
моя
любовь
к
тебе
движется
каждую
секунду.
每一秒一分
仍在構想入神
Каждую
секунду,
каждую
минуту
я
всё
ещё
погружена
в
мечтания
о
тебе.
夜裡夢裡真愛來臨
Ночью,
во
сне,
настоящая
любовь
приходит,
日裡未有發生
А
днём
этого
ещё
не
случилось.
仍狂想
這幻覺多逼真
Всё
ещё
мечтаю,
эта
иллюзия
так
реальна.
聽到你聲音
猶像置身白雲
Слышу
твой
голос,
словно
парю
в
облаках.
是我未壓仰的興奮
Это
моё
безудержное
волнение,
令我樂意傾心
Заставляет
меня
отдать
тебе
своё
сердце.
每隔兩秒我都想起你
Каждые
две
секунды
я
думаю
о
тебе,
但我不懂使你心歡喜
Но
я
не
знаю,
как
сделать
тебя
счастливым.
每隔兩秒我都想起你
Каждые
две
секунды
я
думаю
о
тебе,
完全忘掉了自己
Совершенно
забывая
о
себе.
愛
會變成真
兩分鐘的熱吻
Любовь
станет
реальностью,
двухминутный
поцелуй
成為現實愛人
誰願夢裡白等
Станет
явью,
кто
захочет
ждать
во
сне?
愛那有原因
兩心只須合襯
У
любви
нет
причин,
два
сердца
просто
должны
совпасть,
然後慢慢兩人
情難自禁
再熱吻
А
потом,
медленно,
вдвоём,
не
в
силах
сдержать
чувства,
снова
целоваться.
人情深
我是過於天真
Мои
чувства
глубоки,
я
слишком
наивна,
不去關燈
全為怕這黑暗
Не
гашу
свет,
всё
потому,
что
боюсь
темноты.
願你夜裡給點指引
共結伴過一生
Хочу,
чтобы
ты
ночью
дал
мне
немного
света,
чтобы
мы
могли
провести
жизнь
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ceng Jia Mou, 曽 加謀, 曽 加謀
Альбом
每隔兩秒
дата релиза
01-01-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.