趙學而 - 輸給戀愛的女人 - перевод текста песни на немецкий

輸給戀愛的女人 - 趙學而перевод на немецкий




輸給戀愛的女人
Eine Frau, die der Liebe unterliegt
输给恋爱的女人
Eine Frau, die der Liebe unterliegt
情人口中所讲会尽献真
Was ein Liebhaber sagt, klingt immer wahr
只要天真 只要信任
Nur Unschuld, nur Vertrauen
平凡身躯都可以极性感
Ein gewöhnlicher Körper kann so sinnlich sein
只要轻关上灯
Wenn das Licht nur ausgeht
随时随地有我不变的亲近
Jederzeit meine unveränderliche Nähe
这种气氛 完全合衬
Diese Atmosphäre passt perfekt
说爱我一生
Sagt, ihr liebt mich für immer
我为何要受怜悯 这一切开始至今
Warum sollte ich Mitleid verdienen? Seit Beginn von allem
即使说分手已一千次仍没有飞走的决心
Selbst wenn ich tausendmal Schluss mache, fehlt der Mut zu gehen
你为何拒绝受困 只因你知穿我心
Warum weigerst du dich, gefangen zu sein? Weil du mich durchschaust
即使我感触了多少次仍是个输给恋爱的女人
Egal wie oft es mich trifft, bleibe ich eine Frau, die der Liebe unterliegt
情人痴心因此你愈放心
Weil du weißt, wie liebend ich bin, bist du sorglos
找你开心 恋上别人
Suchst Vergnügen, verliebst dich in andere
情人伤心只需你愿抱紧
Wenn ein Liebender leidet, braucht er nur Umarmungen
可以恋得更深
Dann wird die Liebe tiefer
随时随地有我不变的亲近
Jederzeit meine unveränderliche Nähe
这种气氛 完全合衬 说爱我一生
Diese Atmosphäre passt perfekt, sagt, ihr liebt mich für immer
我为何要受怜悯 这一切开始至今
Warum sollte ich Mitleid verdienen? Seit Beginn von allem
即使说分手已一千次仍没有飞走的决心
Selbst wenn ich tausendmal Schluss mache, fehlt der Mut zu gehen
你为何拒绝受困 只因你知穿我心
Warum weigerst du dich, gefangen zu sein? Weil du mich durchschaust
即使我感触了多少次仍是个输给恋爱的女人
Egal wie oft es mich trifft, bleibe ich eine Frau, die der Liebe unterliegt
我为何要受怜悯 将一切假的当真
Warum sollte ich Mitleid verdienen? Alles Falsche für wahr halten
可知道当初我都想过高飞去 曾是有决心
Weißt du, dass ich einst daran dachte, hochzufliegen? Ich hatte den Mut
你为何拒绝受困 偏偏我感伤强忍
Warum weigerst du dich, gefangen zu sein? Doch ich verberge den Schmerz
只想你终于有一天会明白我
Ich hoffe nur, dass du eines Tages verstehst
日夜地再等 那份不开心
Dass ich Tag und Nacht warte auf das Unglück





Авторы: 陳容森


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.