Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Tried
Ich hab's versucht
Bone
Thugs,
Akon,
yeah
Bone
Thugs,
Akon,
ja
You
know
don't
nothing
come
easy,
you
gotta
try
real,
real
hard
Weißt
du,
nichts
kommt
einfach,
du
musst
es
wirklich,
wirklich
hart
versuchen
I'
tried
hard,
but
I
guess
I
gotta
try
harder
Ich
hab's
hart
versucht,
aber
ich
schätze,
ich
muss
es
härter
versuchen
I
tried
so
hard,
I
can't
seem
to
get
away
from
misery
Ich
hab's
so
hart
versucht,
ich
scheine
dem
Elend
nicht
entkommen
zu
können
Man,
I
tried
so
hard
but
will
always
be
a
victim
of
these
streets
Mann,
ich
hab's
so
hart
versucht,
aber
werde
immer
ein
Opfer
dieser
Straßen
sein
It
ain't
my
fault
'cause
I
try
to
get
away
but
trouble
follows
me
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
denn
ich
versuche
wegzukommen,
aber
Ärger
verfolgt
mich
And
still
I
try
so
hard
Und
trotzdem
versuch'
ich's
so
hart
Hoping
one
day
you'll
come
and
rescue
me
Hoffend,
dass
du
eines
Tages
kommst
und
mich
rettest
But
until
then
I'll
be
posted
up
right
here
rain
sleet,
hail
snow
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
genau
hier
stehen,
bei
Regen,
Graupel,
Hagel,
Schnee
But
until
then
I'll
be
posted
up
right
here
with
my
heat
gettin'
dough
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
genau
hier
stehen
mit
meiner
Wumme,
mache
Kohle
First
let
me
explain
that
I'm
just
a
black
man
(a
black
man)
Zuerst
lass
mich
erklären,
dass
ich
nur
ein
schwarzer
Mann
bin
(ein
schwarzer
Mann)
And
I
come
from
the
dark
side,
so
I'm
having
a
hard
time
stayin'
on
track
man
Und
ich
komme
von
der
dunklen
Seite,
also
habe
ich
es
schwer,
auf
dem
richtigen
Weg
zu
bleiben,
Mann
My
mind
be
racing,
and
I
don't
even
know
what
I'm
chasin'
yet
Mein
Verstand
rast,
und
ich
weiß
noch
nicht
mal,
was
ich
jage
Been
in
and
out
of
relationships
War
in
und
aus
Beziehungen
I'm
starting
to
see
that
it's
me
where
the
complications
at
Ich
fange
an
zu
sehen,
dass
es
an
mir
liegt,
wo
die
Komplikationen
sind
But
I'm
layin'
back,
prayin'
that
Aber
ich
liege
entspannt
da
und
bete,
dass
You
give
that
peace
of
mind
to
me
Du
mir
diesen
Seelenfrieden
gibst
I
thought
I
was
right,
but
really
I'm
wrong,
and
again
I
was
too
blind
to
see
Ich
dachte,
ich
hätte
Recht,
aber
eigentlich
liege
ich
falsch,
und
wieder
war
ich
zu
blind,
um
zu
sehen
I
was
in
the
fast
lane
chasing
me
dreams
Ich
war
auf
der
Überholspur,
jagte
meine
Träume
And
then
it
seems
like
when
the
fame
and
cash
came
Und
dann
scheint
es,
als
Ruhm
und
Geld
kamen
It
just
got
me
goin'
crazy
lately
(yeah-yeah,
yeah-yeah)
Hat
es
mich
in
letzter
Zeit
einfach
verrückt
gemacht
(ja-ja,
ja-ja)
I've
been
so
faded,
tryin'
to
erase
it
Ich
war
so
zugedröhnt,
versuchte
es
auszulöschen
But
I
just
can't
'cause
the
drama
just
grows
greater
Aber
ich
kann
einfach
nicht,
weil
das
Drama
nur
größer
wird
And
I've
been
in
so
many
collisions
by
puttin'
shit
off
'til
later
Und
ich
hatte
so
viele
Kollisionen,
weil
ich
Scheiß
auf
später
verschoben
habe
I
tried
so
hard,
I
can't
seem
to
get
away
from
misery
Ich
hab's
so
hart
versucht,
ich
scheine
dem
Elend
nicht
entkommen
zu
können
Man,
I
tried
so
hard
but
will
always
be
a
victim
of
these
streets
Mann,
ich
hab's
so
hart
versucht,
aber
werde
immer
ein
Opfer
dieser
Straßen
sein
It
ain't
my
fault
'cause
I
try
to
get
away
but
trouble
follows
me
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
denn
ich
versuche
wegzukommen,
aber
Ärger
verfolgt
mich
And
still
I
try
so
hard
Und
trotzdem
versuch'
ich's
so
hart
Hoping
one
day
you'll
come
and
rescue
me
Hoffend,
dass
du
eines
Tages
kommst
und
mich
rettest
But
until
then
I'll
be
posted
up
right
here
rain
sleet,
hail
snow
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
genau
hier
stehen,
bei
Regen,
Graupel,
Hagel,
Schnee
But
until
then
I'll
be
posted
up
right
here
with
my
heat
gettin'
dough
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
genau
hier
stehen
mit
meiner
Wumme,
mache
Kohle
It's
like
I'm
taking
five
steps
forward
(forward),
and
ten
steps
back
Es
ist,
als
machte
ich
fünf
Schritte
vorwärts
(vorwärts),
und
zehn
Schritte
zurück
Trying
to
get
ahead
of
the
game,
but
I
can't
seem
to
get
it
on
track
Versuche,
im
Spiel
die
Nase
vorn
zu
haben,
aber
ich
kriege
es
anscheinend
nicht
auf
die
Reihe
And
I
keep
running
away
from
the
ones
that
say
they
love
me
the
most
Und
ich
laufe
immer
wieder
vor
denen
weg,
die
sagen,
sie
lieben
mich
am
meisten
How
could
I
create
the
distance
when
it's
supposed
to
be
close?
Wie
konnte
ich
die
Distanz
schaffen,
wo
es
doch
nah
sein
sollte?
And
uh,
I
just
don't
know,
but
I
be
out
here
fighting
demons
Und
äh,
ich
weiß
es
einfach
nicht,
aber
ich
bin
hier
draußen
und
kämpfe
gegen
Dämonen
And
it's
like
a
curse
that
I
can't
shake
this
part
of
Cleveland
Und
es
ist
wie
ein
Fluch,
dass
ich
diesen
Teil
von
Cleveland
nicht
abschütteln
kann
And
Lord,
would
you
help
me?
(Help
me)
Und
Herr,
würdest
du
mir
helfen?
(Hilf
mir)
And
stop
this
pain
I
keep
inflicting
on
my
family
(my
family)
Und
beende
diesen
Schmerz,
den
ich
meiner
Familie
immer
wieder
zufüge
(meiner
Familie)
Hustlin'
and
gamblin'
(gamblin')
Dealend
und
zockend
(zockend)
Trickin'
and
scramblin'
(scramblin')
Betrügend
und
sich
durchschlagend
(sich
durchschlagend)
And
losing
sight
of
what
I'm
supposed
to
be
handlin'
(handlin')
Und
den
Blick
dafür
verlierend,
was
ich
eigentlich
regeln
sollte
(regeln)
It's
hard
to
manage
'cause
every
day's
a
challenge
Es
ist
schwer
zu
managen,
denn
jeder
Tag
ist
eine
Herausforderung
And
man
I'm
slippin'
Und
Mann,
ich
rutsche
ab
Can't
lose
my
balance,
I'm
tryin'
not
to
panic
Darf
mein
Gleichgewicht
nicht
verlieren,
ich
versuche,
nicht
in
Panik
zu
geraten
I
tried
so
hard,
I
can't
seem
to
get
away
from
misery
Ich
hab's
so
hart
versucht,
ich
scheine
dem
Elend
nicht
entkommen
zu
können
Man,
I
tried
so
hard,
but
will
always
be
a
victim
of
these
streets
Mann,
ich
hab's
so
hart
versucht,
aber
werde
immer
ein
Opfer
dieser
Straßen
sein
It
ain't
my
fault
'cause
I
try
to
get
away
but
trouble
follows
me
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
denn
ich
versuche
wegzukommen,
aber
Ärger
verfolgt
mich
And
still
I
try
so
hard
Und
trotzdem
versuch'
ich's
so
hart
Hoping
one
day
you'll
come
and
rescue
me
Hoffend,
dass
du
eines
Tages
kommst
und
mich
rettest
But
until
then
I'll
be
posted
up
right
here
rain
sleet,
hail
snow
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
genau
hier
stehen,
bei
Regen,
Graupel,
Hagel,
Schnee
But
until
then
I'll
be
posted
up
right
here
with
my
heat
gettin'
dough
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
genau
hier
stehen
mit
meiner
Wumme,
mache
Kohle
I
see
that
things
won't
change
Ich
sehe,
dass
sich
die
Dinge
nicht
ändern
werden
I'm
stuck
in
the
game
Ich
stecke
im
Spiel
fest
As
soon
as
I
get
out,
it
keeps
pullin'
me
back
(pullin'
me
back)
Sobald
ich
rauskomme,
zieht
es
mich
immer
wieder
zurück
(zieht
mich
zurück)
Got
me
doin'
dirty,
dirty
Bringt
mich
dazu,
schmutzige
Dinge
zu
tun,
schmutzige
So
used
to
this
hustlin'
money
that
I
don't
understand,
no
nine
to
five
work
So
an
dieses
Dealen-Geld
gewöhnt,
dass
ich
keine
Nine-to-Five-Arbeit
verstehe
Studied
on
the
streets,
hustlas
know
what
I
mean
Auf
der
Straße
gelernt,
Hustler
wissen,
was
ich
meine
Hustlas
ballin'
before
us,
I'm
tryin'
to
make
it
to
that
major
league
Hustler
vor
uns
leben
groß
auf,
ich
versuche,
es
in
diese
Top-Liga
zu
schaffen
So
we
will
never
leave
(never)
Also
werden
wir
niemals
gehen
(niemals)
Until
the
sun
came
up
(came
up)
Bis
die
Sonne
aufging
(aufging)
Gotta
get
it,
no,
nope
not
leaving,
no,
what
Muss
es
kriegen,
nein,
nope,
nicht
gehen,
nein,
was
Today
games
they
play
Die
Spiele,
die
sie
heute
spielen
Gotta
go
hard
to
get
what
you
put
in
Muss
hart
rangehen,
um
zu
bekommen,
was
du
reinsteckst
If
you
fall
off,
then
it's
all
on
you
(on
you)
Wenn
du
abfällst,
dann
liegt
es
ganz
an
dir
(an
dir)
Gotta
watch
what
you
sign
to
Muss
aufpassen,
was
du
unterschreibst
Try
so
hard,
but
I
won't
pull
through
Versuch's
so
hart,
aber
ich
werd's
nicht
schaffen
I
tried
so
hard,
I
can't
seem
to
get
away
from
misery
Ich
hab's
so
hart
versucht,
ich
scheine
dem
Elend
nicht
entkommen
zu
können
Man,
I
tried
so
hard
but
will
always
be
a
victim
of
these
streets
Mann,
ich
hab's
so
hart
versucht,
aber
werde
immer
ein
Opfer
dieser
Straßen
sein
It
ain't
my
fault
'cause
I
try
to
get
away
but
trouble
follows
me
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
denn
ich
versuche
wegzukommen,
aber
Ärger
verfolgt
mich
And
still
I
try
so
hard
Und
trotzdem
versuch'
ich's
so
hart
Hoping
one
day
you'll
come
and
rescue
me
Hoffend,
dass
du
eines
Tages
kommst
und
mich
rettest
But
until
then
I'll
be
posted
up
right
here
rain
sleet,
hail
snow
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
genau
hier
stehen,
bei
Regen,
Graupel,
Hagel,
Schnee
But
until
then
I'll
be
posted
up
right
here
with
my
heat
gettin'
dough
(gettin'
dough)
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
genau
hier
stehen
mit
meiner
Wumme,
mache
Kohle
(mache
Kohle)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Henderson, Charles Scruggs, Steven Howse, Aliaune Thiam, Georgio Tuinfort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.