It's all about Mo Trues Humbly United Gathering Souls.
Es dreht sich alles um Mo Thugs Humbly United Gathering Souls.
Babi Boi, my Angel, Daddy'll meet you at the Crossroads
.
Babi Boi, mein Engel, Papa trifft dich an den Crossroads.
Babi Boi
...
Babi Boi
...
Mind of a souljah, mind of a souljah, release and feel me.
Geist eines Soldaten, Geist eines Soldaten, lass los und fühl mich.
Everybody by now should know my label, my thugsta, these things guidin' your struggles.
Jeder sollte inzwischen mein Label kennen, mein Thugsta, diese Dinge leiten deine Kämpfe.
All it is, is about this hustle, whatever it takes to piece this puzzle, why declare war on these fakers and haters eliminate us, traitors (...?...) These are the days of our lives
.
Alles, worum es geht, ist dieser Hustle, was auch immer nötig ist, um dieses Puzzle zusammenzusetzen, warum Krieg erklären gegen diese Faker und Hater, eliminiert uns, Verräter (...?...) Das sind die Tage unseres Lebens.
Do or die, (that died to Boo--he go bye) whom die they lie in the face of our society.
Friss oder stirb, (der für Boo starb -- er geht tschüss) die sterben, sie lügen unserer Gesellschaft ins Gesicht.
Try at of every attempt to quiet me, I got a nation that's down to ride with me.
Bei jedem Versuch, mich zum Schweigen zu bringen, hab ich eine Nation hinter mir, die mit mir zieht.
Here's the deal, can I get a witness?
Hier ist der Deal, kann ich einen Zeugen haben?
It's deeper than survival.
Es geht tiefer als nur ums Überleben.
Who am I?
Wer bin ich?
My brother's keeper?
Meines Bruders Hüter?
Yeah, I be clutchin' on my Bible, willing to die.
Yeah, ich umklammere meine Bibel, bereit zu sterben.
The wicked is near me, dearly departed, but nobody hears me.
Das Böse ist nah, teuer Verblichene, aber niemand hört mich.
Is we all gon' fall in misery?
Werden wir alle im Elend enden?
It's so serious, it bring tears to me.
Es ist so ernst, es treibt mir die Tränen in die Augen.
Ears to the street, like a drum to the beat, creepin' up my block.
Ohren an der Straße, wie eine Trommel zum Beat, schleichen sie meinen Block hoch.
I'm already knowin' a nigga wanna do me, so I stay strapped. (Don't pose for the cop), crooked cops, they gonna harass me, ask me the same ol' bullshit questions, knowin' I'm a thug with bud for days, keepin'
Ich weiß schon, dass ein Nigga mich erledigen will, also bleibe ich bewaffnet. (Prahle nicht vor dem Cop), korrupte Cops, sie werden mich schikanieren, mir dieselben alten Bullshit-Fragen stellen, wissend, dass ich ein Thug bin mit Gras für Tage, und behalte
A pistol in my possession, but a thuggish ruggish soldier like myself gon' move on, and prevail, avoid jail, collect my mill with my Bones, splittin' domes.
Eine Pistole in meinem Besitz, aber ein thuggish ruggish Soldat wie ich wird weitermachen und siegen, dem Knast entgehen, meine Mille mit meinen Bones sammeln, Schädel spalten.
Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, don't make me hurt ya.
Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, all about that bloody murder.
Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, es geht nur um diesen blutigen Mord.
Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, make a move and I'll have to hurt ya.
Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, mach 'ne Bewegung und ich muss dir wehtun.
Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, all about that bloody murder.
Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, komm schon, es geht nur um diesen blutigen Mord.
Baby Boi
...
Baby Boi
...
Mind of a souljah, mind of a souljah, release and feel me.
Geist eines Soldaten, Geist eines Soldaten, lass los und fühl mich.
Still to this day, it's a struggle, addicted to trouble, we never goin' change.
Bis heute ist es ein Kampf, süchtig nach Ärger, wir werden uns nie ändern.
Mom made us thugs, see.
Mama hat uns zu Thugs gemacht, siehst du.
Soldiers, I think we must be to O.
Soldaten, ich denke, das müssen wir sein, die O.G.s lieben dich.
G. (?) loves thee.
(?) liebt dich.
Mama plead my family tree never helped a mother come up, seen it was hard tryin' to bring her sons up--they dwelled on the worse and ate nothin' for done up, comin' up, made it, eternal.
Mama klagte, mein Stammbaum half nie einer Mutter hochzukommen, sah, wie schwer es war, ihre Söhne großzuziehen
– sie verweilten im Schlechtesten und aßen nichts, wurden fertig gemacht, kamen hoch, schafften es, ewiglich.
If I struggle, thank God.
Wenn ich kämpfe, danke Gott.
I'm a count my blessin', trouble but never no stressin', just called it a lesson, 'cause life will be runnin' that test and better off in a cell.
Ich werde meine Segnungen zählen, Ärger, aber niemals Stress, nenne es einfach eine Lektion, denn das Leben stellt dich auf die Probe und [du wärst] besser dran in einer Zelle.
See a nigga walkin' the streets, and they label us foolish children, 'cause I always knew this, while the rest of my days I be livin' in Ruthless.
Sie sehen einen Nigga die Straßen entlanggehen und stempeln uns als törichte Kinder ab, denn ich wusste das immer, während ich den Rest meiner Tage bei Ruthless lebe.
Fuck what you're thinkin', law, my Judge is up Heaven.
Scheiß drauf, was du denkst, Gesetz, mein Richter ist im Himmel oben.
Look at my stomach and see the "7," even scales is how I'm bailin', rebellin', tellin' y'all nothin' but a soldier tells, critic can kiss my ass.
Schau auf meinen Bauch und sieh die "7", gerechte Waage ist, wie ich abhaue, rebelliere, euch nichts erzähle, was nicht ein Soldat erzählt, Kritiker können mich am Arsch lecken.
I might go to thinkin' about my past, get mad, I reach in my stash and blast.
Ich könnte anfangen, über meine Vergangenheit nachzudenken, wütend werden, ich greife in mein Versteck und schieße los.
Fuck all y'all that treated a nigga like we wasn't shit, and soon as we
Fickt euch alle, die einen Nigga behandelt haben, als wären wir Scheiße, und sobald wir
Hit, now what do we get?
Erfolg hatten, was bekommen wir jetzt?
These fake-ass niggas tryin' to get in our click, all on our dick, but you can miss me, actin' phony in my presence, love it or leave it.
Diese Fake-Arsch-Niggas versuchen, in unsere Clique zu kommen, hängen an unserem Schwanz, aber mich könnt ihr vergessen, heuchlerisch in meiner Gegenwart, lieb es oder lass es.
You can't believe it.
Du kannst es nicht glauben.
It ain't that season.
Dafür ist nicht die Zeit.
Get to steppin', hater.
Mach dich vom Acker, Hater.
Only Mo Thug allowed, say it loud, Mo Thug and I'm proud.
Nur Mo Thug erlaubt, sag es laut, Mo Thug und ich bin stolz.
Mo Thug and I'm proud.
Mo Thug und ich bin stolz.
Loud!
Laut!
Proud!
Stolz!
Loud!
Laut!
Proud!
Stolz!
Baby Boi
...
Baby Boi
...
Mind of a souljah, mind of a souljah, release and feel me.
Geist eines Soldaten, Geist eines Soldaten, lass los und fühl mich.
Better watch for the nightfall when them come, better watch out for the night stormers.
Pass besser auf die Abenddämmerung auf, wenn sie kommen, pass besser auf die Nachtstürmer auf.
No light's in sight when them run, but then once we warn ya, caught ya slippin' up out of your game, playa.
Kein Licht in Sicht, wenn sie rennen, aber dann, sobald wir dich warnen, erwischen wir dich, wie du aus deinem Spiel ausrutschst, Playa.
Wasteland soldier, see what we facin', chasin' po-po on the hood like Jason, casin' your set, fin to blow your station instantly.
Ödland-Soldat, sieh, womit wir es zu tun haben, jagen Po-Po durch die Hood wie Jason, spähen dein Revier aus, sind dabei, deine Station sofort in die Luft zu jagen.
Fin to be World War
3 if ya fuck with my family, try to test the men, and we single-handedly take over your mind and the rest of the planet.
Es wird Weltkrieg
3 geben, wenn du dich mit meiner Familie anlegst, versuch die Männer zu testen, und wir übernehmen eigenhändig deinen Verstand und den Rest des Planeten.
See, I'll be damned if we surrender, agenda's still no pretender, put it all down, make 'em all remember: deep in Hell is where I'll send ya.
Sieh, ich will verdammt sein, wenn wir uns ergeben, unsere Agenda ist echt, kein Vorwand, leg alles dar, lass sie sich alle erinnern: Tief in die Hölle werde ich dich schicken.
Welcome to the Land of more indo.
Willkommen im Land von mehr Indo.
We smoke.
Wir rauchen.
We choke.
Wir ziehen tief.
You know we blaze.
Du weißt, wir kiffen.
Break out any cup with the pipe, what's up?
Hol irgendeinen Becher mit der Pfeife raus, was geht?
Parlay, come around my way.
Parlay, komm in meine Gegend.
Lay keep it real.
Lay, bleib echt.
Keep it real.
Bleib echt.
Peace be still, time after time, can't forget that money, man, that money, man.
Friede sei still, immer wieder, kann das Geld nicht vergessen, Mann, das Geld, Mann.
Mo' money be on mind, bottom line.
Mehr Geld im Sinn, unterm Strich.
Baby Boi
...
Baby Boi
...
Mind of a souljah, mind of a souljah, release and feel me.
Geist eines Soldaten, Geist eines Soldaten, lass los und fühl mich.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.