Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She Got Crazy
Sie wurde verrückt
I
jumped
up,
got
my
coat
and
walked
right
out
of
the
door
Ich
sprang
auf,
holte
meinen
Mantel
und
ging
direkt
zur
Tür
hinaus
Because
she
got
a
little
bit
crazy
Weil
sie
ein
bisschen
verrückt
wurde
I
don't
want
no
deranged
lady
Ich
will
keine
gestörte
Frau
That'll
have
a
nigga
sleepin'
under
daisies.
Die
einen
Kerl
unter
die
Gänseblümchen
bringen
wird.
I
don't
want
another
insane
lover
Ich
will
keine
weitere
irre
Liebhaberin
Cuttin'
on
my
rubber
Die
an
meinen
Gummis
rumschnippelt
Houndin'
me
just
to
tell
her
I
love
her
Mich
bedrängt,
nur
damit
ich
ihr
sage,
dass
ich
sie
liebe
Gotta
give
it
to
them
big
butt
girls
Man
muss
es
den
Mädels
mit
großen
Hintern
lassen
The
ones
that
don't
give
a
fuck
Denen,
denen
alles
scheißegal
ist
"Just-wanna-bust-nut"
girls
"Nur-einen-abschießen-wollen"-Mädels
When
them
feelings
involved
Wenn
diese
Gefühle
ins
Spiel
kommen
Now
you
playin'
with
fire
Jetzt
spielst
du
mit
dem
Feuer
Gotta
let
'em
know
from
the
gate
Du
musst
es
ihnen
von
Anfang
an
klarmachen
Man,
you
ain't
tellin'
no
lies
Mann,
ich
erzähl'
keine
Lügen
I
just
wanna
(touch
that)
Ich
will
nur
(das
anfassen)
I
just
wanna
(couple
times)
Ich
will
nur
(ein
paar
Mal)
I
just
wanna
(no
ties)
Ich
will
nur
(keine
Verpflichtungen)
Can
a
thugsta
hit
that
there?
Kann
ein
Gangsta
da
mal
ran?
No
need
to
blow
me
up
one
day,
we
right
back
here
Kein
Grund,
mein
Handy
zum
Glühen
zu
bringen,
eines
Tages
sind
wir
wieder
genau
hier
Doin'
what
we
do,
I
see
you
like
that
there
Tun,
was
wir
tun,
ich
sehe,
dir
gefällt
das
da
Baby
girl,
let
me
just
keep
this
fair
Babygirl,
lass
mich
das
einfach
fair
halten
You
do
you
and
I'll
do
me
Du
machst
dein
Ding
und
ich
mach
meins
Can
we
do
it,
do
it
like
that?
Können
wir
es
so
machen,
so
machen?
Keep
it
creepin',
creepin'
Halten
wir's
heimlich,
heimlich
Yes
they
say
it's
better
than
sneakin',
sneakin'
Ja,
man
sagt,
das
ist
besser
als
rumschleichen,
rumschleichen
But
when
it's
all
over,
it's
just
over
Aber
wenn
alles
vorbei
ist,
ist
es
einfach
vorbei
No
knives
or
policemen
Keine
Messer
oder
Polizisten
(Krayzie
Bone)
(Krayzie
Bone)
Now
me
and
her
been
rollin'
together
Jetzt
sind
sie
und
ich
schon
zusammen
unterwegs
Now
for
quite
some
time
Jetzt
schon
eine
ganze
Weile
And
she
been
naggin'
a
nigga
Und
sie
nörgelt
an
einem
Kerl
rum
The
whole
damn
ride
Die
ganze
verdammte
Zeit
When
I
first
met
the
girl
Als
ich
das
Mädchen
zum
ersten
Mal
traf
Everything
was
all
good
War
alles
gut
She
grew
up
around
my
way
Sie
wuchs
in
meiner
Gegend
auf
So
hey,
the
love
was
all
hood
Also
hey,
die
Liebe
war
ganz
wie
bei
uns
im
Viertel
So
I
figured
it
was
cool
Also
dachte
ich,
es
wäre
cool
And
we
could
do
this
Und
wir
könnten
das
machen
And,
plus
she
had
a
booty
Und
außerdem
hatte
sie
einen
Hintern
That
was
sicker
than
lupus
Der
kränker
war
als
Lupus
I
had
to
scoop
it
Ich
musste
sie
aufgreifen
Anyway,
we
started
hangin'
out
Jedenfalls
fingen
wir
an,
abzuhängen
And
talkin'
on
the
phone
mo'
Und
mehr
am
Telefon
zu
reden
And
before
you
know
Und
bevor
du
dich
versiehst
We
on
her
floor
doin'
the
Grown
Folk
Sind
wir
bei
ihr
auf
dem
Boden
und
machen
das
"Erwachsenen-Ding"
Everything
was
cool,
y'all
Alles
war
cool,
Leute
We
had
it
plain
and
simple
Wir
hielten
es
einfach
und
klar
She
wasn't
my
broad,
and
I
wasn't
her
man
Sie
war
nicht
meine
Braut,
und
ich
war
nicht
ihr
Mann
More
like
"homie-lover-friends"
Mehr
so
wie
"Kumpel-Liebhaber-Freunde"
She
said
she
understand
Sie
sagte,
sie
versteht
But
I
can't
tell
she
comprehend
Aber
ich
kann
nicht
sagen,
ob
sie
es
begreift
'Cause
she
keyin'
on
my
Benz
Denn
sie
zerkratzt
meinen
Benz
While
I'm
sleepin',
she
be
creepin'
on
me
Während
ich
schlafe,
spioniert
sie
mir
nach
Sneakin'
in
my
pockets
Schleicht
sich
in
meine
Taschen
Lookin'
for
numbers
in
my
phone
Sucht
nach
Nummern
in
meinem
Handy
And
condoms
in
my
wallet
Und
Kondomen
in
meiner
Brieftasche
Then
she
overdid
it
Dann
hat
sie
es
übertrieben
This
bitch
pointed
a
pistol
at
me
Diese
Schlampe
richtete
eine
Pistole
auf
mich
Talkin'
about
"We
need
to
talk"
Sagte
sowas
wie
"Wir
müssen
reden"
'Cause
she
ain't
happy
Weil
sie
nicht
glücklich
ist
So
shit...
Also
Scheiße...
(Layzie
Bone)
(Layzie
Bone)
Little
sweet
thang
Kleines
süßes
Ding
She
love
to
floss
Sie
liebt
es
zu
protzen
Clothes
to
her
lip
gloss
Von
Klamotten
bis
zu
ihrem
Lipgloss
Makin'
hard
thugs
turn
soft
Lässt
harte
Kerle
weich
werden
Lookin'
like
Diana
Ross
Sieht
aus
wie
Diana
Ross
Slim,
sweet
and
sexy
Schlank,
süß
und
sexy
Something
like
a
little
sister
So
was
wie
eine
kleine
Schwester
'Til
the
day
I
messed
around
and
tried
to
kiss
her
(damn)
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
rumalberte
und
versuchte,
sie
zu
küssen
(verdammt)
To
be
so
skinny,
baby
girl
had
a
nice
round
ass
Dafür,
dass
sie
so
dünn
war,
hatte
das
Babygirl
einen
schönen
runden
Arsch
I
used
to
stay
two
steps
behind
her
while
I
walked
her
to
class
Ich
blieb
immer
zwei
Schritte
hinter
ihr,
während
ich
sie
zum
Unterricht
begleitete
Back
in
school,
a
nigga's
mission
was
to
fuck
'em
and
flee
Damals
in
der
Schule
war
die
Mission
eines
Kerls,
sie
zu
ficken
und
abzuhauen
But
I
was
young,
so
I
let
her
get
close
to
me
Aber
ich
war
jung,
also
ließ
ich
sie
nah
an
mich
heran
And
I
was
kinda
in
love
Und
ich
war
irgendwie
verliebt
Everyday
a
nigga
wit'
her
Jeden
Tag
war
ein
Kerl
bei
ihr
After
school
a
nigga
wit'
her
Nach
der
Schule
war
ein
Kerl
bei
ihr
At
the
mall
takin'
pictures
Im
Einkaufszentrum,
Fotos
machen
All
the
while
I
got
my
niggaz
sayin'
I'm
breakin
up
the
group
Die
ganze
Zeit
sagen
meine
Kumpels,
ich
würde
die
Gruppe
sprengen
I'm
out
here
missin'
my
rehearsals
Ich
bin
hier
draußen
und
verpasse
meine
Proben
'Cause
I'm
tryin'
to
knock
boots
Weil
ich
versuche,
sie
flachzulegen
She
ain't
even
let
me
hit
it
Sie
hat
mich
nicht
mal
ran
gelassen
Got
me
talkin'
about
commitment
Bringt
mich
dazu,
über
Verpflichtung
zu
reden
Got
me
climbin'
through
the
window
Bringt
mich
dazu,
durchs
Fenster
zu
klettern
Won't
even
let
me
get
it
Lässt
mich
nicht
mal
ran
Last
thing
that
she
said
Das
Letzte,
was
sie
sagte
Snapped
me
back
to
reality
Hat
mich
in
die
Realität
zurückgeholt
We
in
the
12th
grade
Wir
sind
in
der
12.
Klasse
Talkin'
about
"you
wanna
marry
me?"
Redet
davon
"Willst
du
mich
heiraten?"
'Cause
I'm
tryin'
to
knock
boots
Weil
ich
versuche,
sie
flachzulegen
She
ain't
even
let
me
hit
it
Sie
hat
mich
nicht
mal
ran
gelassen
Got
me
talkin'
about
commitment
Bringt
mich
dazu,
über
Verpflichtung
zu
reden
Got
me
climbin'
through
the
window
Bringt
mich
dazu,
durchs
Fenster
zu
klettern
Won't
even
let
me
get
it
Lässt
mich
nicht
mal
ran
Last
thing
that
she
said
Das
Letzte,
was
sie
sagte
Snapped
me
back
to
reality
Hat
mich
in
die
Realität
zurückgeholt
We
in
the
12th
grade
Wir
sind
in
der
12.
Klasse
Talkin'
about
"you
wanna
marry
me?"
Redet
davon
"Willst
du
mich
heiraten?"
Jumped
up,
got
my
coat
and
walked
right
out
of
the
door
Sprang
auf,
holte
meinen
Mantel
und
ging
direkt
zur
Tür
hinaus
Because
she
got
a
little
bit
crazy
Weil
sie
ein
bisschen
verrückt
wurde
I
don't
want
no
deranged
lady
Ich
will
keine
gestörte
Frau
That'll
have
a
nigga
sleepin'
under
daisies.
Die
einen
Kerl
unter
die
Gänseblümchen
bringen
wird.
I
jumped
up,
got
my
coat
and
walked
right
out
of
the
door
Ich
sprang
auf,
holte
meinen
Mantel
und
ging
direkt
zur
Tür
hinaus
Because
she
got
a
little
bit
crazy
Weil
sie
ein
bisschen
verrückt
wurde
I
don't
want
no
deranged
lady
Ich
will
keine
gestörte
Frau
That'll
have
a
nigga
sleepin'
under
daisies.
Die
einen
Kerl
unter
die
Gänseblümchen
bringen
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Howse, Tim Middleton, Anthony Henderson, Charles Scruggs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.