Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Szia!
Muszáj
elmondanom
valamit
- Hallo!
Ich
muss
dir
etwas
sagen.
Ez
most
lehet,
hogy
sok
mindent
megváltoztat,
de
Das
könnte
jetzt
vieles
verändern,
aber
Lefeküdtem
valakivel
Ich
habe
mit
jemandem
geschlafen.
Halló,
itt
vagy?
Hallo,
bist
du
da?
Nem,
úgy
volt,
velünk
másként
lesz
Nein,
mit
uns
sollte
es
anders
sein.
Nem
múlik
se
a
vágy,
se
a
szex
Weder
die
Lust
noch
der
Sex
vergehen.
Nem,
már
nem
úgy
nézel
rám
Nein,
du
siehst
mich
nicht
mehr
so
an.
Mióta
érzed,
hogy
nem
érzed
már?
Seit
wann
fühlst
du,
dass
du
es
nicht
mehr
fühlst?
Remélem
tudod
Ich
hoffe,
du
weißt
es.
Nem
eszem,
nem
alszom,
amég
én
végképp
Ich
esse
nicht,
ich
schlafe
nicht,
bis
ich
endgültig
Nem
szabom
annak
a
fasznak
az
arcát
szét-szét-szét-szét
Dem
Kerl
das
Gesicht
zertrümmere
- zertrümmere
- zertrümmere
- zertrümmere.
A
törött
kézével
nehéz
lesz
elállítani
az
orrvérzését
Mit
seiner
gebrochenen
Hand
wird
es
schwer
sein,
sein
Nasenbluten
zu
stoppen.
Nehéz
testi
sértés
Schwere
Körperverletzung.
Minimum
két
hét
kóma,
nekem
Kékfény,
nézzél
tévét
Mindestens
zwei
Wochen
Koma,
für
mich
Blaulicht,
schau
fern.
Kösz,
hogy
kérdezed,
jól
vagyok
Danke,
dass
du
fragst,
mir
geht
es
gut.
Csak
megcsúsztak
az
utcák
alattam
Nur
die
Straßen
sind
unter
mir
weggerutscht.
Meg
hetek,
hónapok
Und
Wochen,
Monate.
Látni
se
bírlak,
mégis
csak
téged
meg
őt
Ich
kann
dich
nicht
mehr
sehen,
und
doch
sehe
ich
nur
dich
und
ihn.
Ez
lassan
megöl
Das
bringt
mich
langsam
um.
Ahogy
te
benne,
az
a
hasban
egy
tőr
So
wie
du
in
ihm,
das
ist
ein
Dolch
im
Bauch.
Ez
hihetetlen,
mindenünk
megvolt
Es
ist
unglaublich,
wir
hatten
alles.
Milliók
közül
találtuk
meg
egymást:
te
meg
én
Unter
Millionen
haben
wir
uns
gefunden:
du
und
ich.
Most
nézz
magunkra:
ez
egy
rémálom
Jetzt
sieh
uns
an:
Das
ist
ein
Albtraum.
De
ha
felébredhetnék
is
Aber
selbst
wenn
ich
aufwachen
könnte,
A
kezed
keresném
würde
ich
deine
Hand
suchen.
Lüktet
a
hiányod,
hát
visszafojtom
töménnyel
Deine
Abwesenheit
pulsiert,
also
betäube
ich
sie
mit
Hochprozentigem.
De
nincs
annyi
pia,
hogy
ne
látnálak
a
sötétben
Aber
es
gibt
nicht
genug
Alkohol,
dass
ich
dich
nicht
im
Dunkeln
sehen
würde.
Bevillan
folyton
ez
a
fojtó
Immer
wieder
blitzt
dieses
erstickende
Bild
auf,
Milliomodszor
is
leforgó,
forró
horror
pornó
dieser
zum
millionsten
Mal
ablaufende,
heiße
Horrorporno.
Hát
úgy
összecsiszolódtunk,
hogy
bele
is
koptunk
Wir
haben
uns
so
aneinander
gewöhnt,
dass
wir
uns
abgenutzt
haben.
Te
bújsz
én
meg
kereslek:
jövőnket
a
múltunk
Du
versteckst
dich
und
ich
suche
dich:
unsere
Zukunft
ist
unsere
Vergangenheit.
Elszámolok
százig
Ich
zähle
bis
hundert.
S
már
nem
találom
az
utat
a
számtól
a
szádig
Und
schon
finde
ich
den
Weg
von
Mund
zu
Mund
nicht
mehr.
Te
még
hányféle
tudnál
lenni,
de
nem,
nem
Wie
viele
Arten
von
dir
könntest
du
noch
sein,
aber
nein,
nein.
Mennyi
színed
rejtve
marad
mellettem
Wie
viele
deiner
Farben
bleiben
neben
mir
verborgen.
Nem!
A
tükörképem
megetettem
Nein!
Mein
Spiegelbild
habe
ich
gefüttert.
Mégis
éhen
maradtunk
mind
a
ketten
Trotzdem
blieben
wir
beide
hungrig.
Mondd,
mondd,
hogy
mi
legyen,
kivel
még?
Sag,
sag,
was
soll
werden,
mit
wem
noch?
Mutasd
a
lapjaid,
már
bármit
elviselnék
Zeig
mir
deine
Karten,
ich
würde
jetzt
alles
ertragen.
Akarsz-e
még
mással
lenni?
Willst
du
noch
mit
jemand
anderem
zusammen
sein?
Vagy
legyünk
egyek
Te
meg
én?
Oder
sollen
wir
eins
sein,
du
und
ich?
Csak
az
az
egy
néha-néha
legyek
én
Nur
dass
dieses
Eine
hin
und
wieder
ich
sein
soll.
Nem!
Az
enyém
vagy
Nein!
Du
gehörst
mir.
Akkor
is,
ha
elmúlnak
a
vágyak
Auch
wenn
die
Sehnsüchte
vergehen.
Ahol
én
fekszem,
ott
van
az
ágyad
Wo
ich
liege,
da
ist
dein
Bett.
Lendítő
vagy
lehúzó
erő
vagyok,
válassz
Ich
bin
eine
treibende
oder
eine
niederziehende
Kraft,
wähle.
Torlasz,
vagy
támasz?
Barrikade
oder
Stütze?
Megkaptam
a
választ
Ich
habe
die
Antwort
bekommen.
Ez
az!
Essen
hó,
fújjon
a
szél,
mekkora
közhely,
Boldog
új
évet!
Das
ist
es!
Es
soll
schneien,
der
Wind
soll
wehen,
was
für
ein
Klischee,
Frohes
neues
Jahr!
Ez
már
majdnem
Hollywood,
majdnem
boldog
új
élet
Das
ist
fast
Hollywood,
fast
ein
frohes
neues
Leben.
Csak
nem
mondom
neked,
hogy
"beybe,
húzzúnk
el
a
városból"
Nur
sage
ich
dir
nicht:
"Baby,
lass
uns
aus
der
Stadt
verschwinden."
És
külön
öröm,
nem
fogok
szarrá
ázva
ácsorogni
kinn
a
küszöbödön
Und
besonders
freut
es
mich,
dass
ich
nicht
klatschnass
vor
deiner
Türschwelle
stehen
werde.
Nem
szaladok
s
mire
oda
se
érek,
se
én,
se
te
Ich
renne
nicht
los,
und
bis
ich
dort
ankomme,
sind
weder
ich
noch
du
da.
Nem
ugrunk
le
a
tetőről,
csak
lelépek
és
betépek
Wir
springen
nicht
vom
Dach,
ich
gehe
einfach
weg
und
betrinke
mich.
Pukkantsunk
egy
pezsgőt
is,
s
mint,
ez
a
pukkanás
Lass
uns
auch
eine
Flasche
Sekt
knallen,
und
wie
dieses
Knallen,
Olyan
lesz
az
életem
nélküled:
nem
nagy
durranás
so
wird
mein
Leben
ohne
dich
sein:
kein
großer
Knall.
Ez
még
csak
filmbe
se
illő,
szakadt
a
szalag
Das
passt
nicht
mal
in
einen
Film,
das
Band
ist
gerissen.
Nem
tartalak
már,
szabad
vagy,
szaladj
Ich
halte
dich
nicht
mehr,
du
bist
frei,
lauf.
Ez
még
csak
filmbe
se
illő,
szakadt
a
szalag
Das
passt
nicht
mal
in
einen
Film,
das
Band
ist
gerissen.
Nem
tartalak
már,
szabad
vagy,
szaladj
Ich
halte
dich
nicht
mehr,
du
bist
frei,
lauf.
Ez
hihetetlen,
mindenünk
megvolt
Es
ist
unglaublich,
wir
hatten
alles.
Milliók
közül
találtuk
meg
egymást
te
meg
én
Unter
Millionen
haben
wir
uns
gefunden,
du
und
ich.
Most
nézz
magunkra:
ez
egy
rémálom
Jetzt
sieh
uns
an:
Das
ist
ein
Albtraum.
De
ha
felébredhetnék
is
Aber
selbst
wenn
ich
aufwachen
könnte,
A
kezed
keresném
würde
ich
deine
Hand
suchen.
- Azt
akartam
csak
kérdezni,
hogy
a
radiátor
működik?
- Ich
wollte
nur
fragen,
ob
die
Heizung
funktioniert?
- Aha,
működik,
csak
csöpög
- Ja,
sie
funktioniert,
tropft
aber.
- Hiányzol
- Ich
vermisse
dich.
- Hol
vagy?
- Wo
bist
du?
- Itt
vagyok
a
ház
előtt
- Ich
bin
hier
vor
dem
Haus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csongor Berta
Альбом
Plexi
дата релиза
17-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.