Текст и перевод песни Bongor - F U S S E L
És
ne
nézz
vissza!
И
не
оборачивайся!
Igyunk
a
régi
szép
időkre
Давай
выпьем
за
старые
добрые
времена
Aztán
hasta
la
vista
А
потом
hasta
la
vista
Ami
fölfeslik
egyszer
То,
что
надрывается
однажды
Az
mind
tovább
szakad
будет
рваться
снова
и
снова.
Ezerszer
elkéstem,
de
egyszer
Тысячу
раз
я
опаздывал,
но
в
этот
раз
Hiába
vártalak
Ты
ждала
меня
зря.
Mind,
ami
fontos
Всё,
что
важно
Az
pont
most,
pont
most
szétesik
Разваливается
прямо
сейчас,
прямо
сейчас.
Már
csak
szédíto"
emlék
az
ébredéseink
Наши
пробуждения
- лишь
кружащее
голову
воспоминание.
Megcsúsztam
kicsit,
én
nem
tudom
hol
a
limit
Я
немного
поскользнулся,
я
не
знаю,
где
предел.
Az
üvegasztalon
mindenütt
csíkok
és
nem
kicsik
На
стеклянном
столе
повсюду
царапины,
и
немаленькие.
Ezek
az
utcák
sehova
nem
vezetnek
engem
Эти
улицы
никуда
меня
не
приведут.
Én
már
nem
emlékszem
és
nem
felejtek,
nem-nem!
Я
уже
не
помню
и
не
забуду,
нет-нет!
Hú,
ez
a
cucc
eléggé
megcsavart
Фу,
эта
дрянь
меня
конкретно
скрутила.
Nem
tudom,
hazavigyem
ezt
a
csajt?
Не
знаю,
вести
ли
эту
бабу
домой?
Egyetlen
éjszaka
után
gyereket
akart
После
всего
одной
ночи
она
захотела
ребенка.
De
ugyanolyan
sérült
mint
én,
ezért
nem
zavart
Но
она
такая
же
поломанная,
как
и
я,
поэтому
меня
это
не
смутило.
Hotel
szoba,
ez
lett
hobbim:
Номер
в
отеле,
вот
мое
новое
хобби:
Before
a
kóla,
after
a
Frontin
До
- кола,
после
- Фронтн.
Megint
itt
vagyok
ugyanott
Я
снова
здесь,
там
же.
Azt
mondták
engedd
el,
azóta
zuhanok
Мне
сказали
отпустить,
с
тех
пор
я
и
падаю.
A
házfalak
feketék
Стены
домов
черные.
A
vöröslő
fájdalom
beleég
Красная
боль
впечатывается
в
память.
Hogy
végre
otthon
legyek
valahol
Чтобы
я
наконец-то
смог
почувствовать
себя
где-то
как
дома,
Nekem
hallod,
Máltán
száz
ház
se
elég
Слышишь,
мне
и
сотни
домов
на
Мальте
не
хватит!
Vonzom
a
lejtőket
Меня
тянет
к
краху,
Ezek
rég
eldőltek
Они
давно
рухнули,
Velem
a
traumák
felnőttek
Мои
травмы
выросли
És
feltörtek
И
вырвались
наружу.
Elegem
van
ebből
szerepből
Мне
надоела
эта
роль.
Folyik
a
pénz
a
zsebemből
Деньги
утекают
сквозь
пальцы.
De
nem
baj,
profitot
csinálok
Но
ничего,
я
получаю
прибыль
Lassan
minden
sebemből
Практически
из
каждой
своей
раны.
És
ne
nézz
vissza!
И
не
оборачивайся!
Igyunk
a
régi
szép
időkre
Давай
выпьем
за
старые
добрые
времена.
Aztán
hasta
la
vista
А
потом
hasta
la
vista.
Az
elmém
para!
Paradox,
de
nagyon
Мой
разум
в
панике!
Парадокс,
но
очень
похоже
Mintha
Pinnoccio
folyton
azt
mondaná
Будто
Пиноккио
постоянно
твердит:
Hogy
idefigyelj,
ezúttal
nem
nő
meg
a
faszom
«Обрати
внимание,
в
этот
раз
мой
нос
не
вырастет».
De
soha
nem
csaltam
meg
senkit,
ez
így
van
Но
я
никогда
никого
не
обманывал,
это
так.
Én
mindig
elmondtam
nyíltan
Я
всегда
говорил
прямо:
El
lehet
menni,
hogyha
nem
tetszik
Можешь
уйти,
если
тебе
что-то
не
нравится.
Hogy
nekem
jobban
fekszik
a
threesome
Например
то,
что
мне
больше
по
душе
секс
втроем.
Ez
az
állat
bennem
utat
talál
Этот
зверь
во
мне
найдет
выход,
Tetteti
csak,
hogy
haldokol
Он
лишь
притворяется
умирающим.
De
soha
nem
voltam
képes
megetetni
Но
я
так
и
не
смог
его
накормить:
Nincs
annyi
nő
és
alkohol
Не
хватает
баб
и
алкоголя.
A
szívem
vaksötét
álmait
kínálja
folyton
Мое
сердце
продолжает
предлагать
мне
свои
кромешно-темные
мечты.
Önreflexíven
elfojtom
Я
рефлекторно
давлю
их
в
себе.
Hogy
eladnám
a
haverom
egy
ponton
Я
бы
продал
своего
друга,
Csakhogy
ez
bige
engem
örökre
szopjon
Только
бы
эта
сука
вечно
мне
сосала.
Végleg
szertefoszlott
Окончательно
развеялись,
A
házunk,
a
kert,
az
oszlop
Наш
дом,
сад,
столб.
Könnyu"
vagyok,
mit
szánjam?!
Я
такой
легкомысленный,
что
мне
делать?!
A
szívemet
épp
kihánytam!
Я
только
что
выблевал
свое
сердце!
Leszakadhat
a
kurva
ég
Пусть
рухнет
это
чертово
небо!
Hulljon
a
Hold
ez
a
hulladék!
Пусть
упадет
Луна,
эта
рухлядь!
Ezt
az
űrt
nem
tölti
be
semmi
sem
Эту
пустоту
ничем
не
заполнить.
De
a
mosolyod
nem
adom,
azt
elviszem!
Но
твою
улыбку
я
не
отдам,
ее
я
заберу
с
собой!
Jól
van!
(Jól
van)
Хорошо!
(Хорошо)
Minden
jól
van!
Всё
хорошо!
(Jól
jól
jól
jól)
(Хорошо
хорошо
хорошо
хорошо)
Jól
van!
(Jól
van)
Хорошо!
(Хорошо)
Minden
jól
jól
jól
jól
Всё
хорошо
хорошо
хорошо
хорошо
Jól
jól
jól
jól
van!
Хорошо
хорошо
хорошо
хорошо!
Fuss
el!
(Fuss
el)
Уходи!
(Уходи)
Hasta
la
vista
Hasta
la
vista.
Vigasztalhatatlan
szeretlek
Я
люблю
тебя
безнадежной
любовью.
Mindig
hozzád
futok
vissza
Я
всегда
буду
возвращаться
к
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamas Varga, Csongor Berta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.