Текст и перевод песни Bongor - Szaltó
Hajnali
négy,
most
nálam
ég
az
egyetlen
lámpa
Четыре
утра,
теперь
у
меня
горит
единственный
свет
A
papírra
fordítom
a
fényt,
és
megnől
a
szavaknak
árnya
Я
направляю
свет
на
бумагу,
и
тень
слов
растет
Najó,
először
is
keressük
meg
a
flowt
Сначала
давайте
найдем
поток
Ó
jó
lesz
ez
a
depó
na
lets
go
О,
на
этом
складе
будет
хорошо,
если
мы
пойдем
Bemelegités
képpen
legyen
egy
hátraszalt
Разминка
в
виде
сальто
назад
Vér
pontos
ritmusban
vágtat
a
sz
Кровь
скачет
в
точном
ритме
Seggre
estem,
tessék
engem
megdicsérni
hah
Я
упал
на
задницу,
пожалуйста,
похвалите
меня,
ха
De
itt
senki
nem
vereget
hátba
hogy
bravo
Но
здесь
никто
не
хлопает
тебя
по
спине,
говоря
"браво"
Kréta
por
a
kézbe,
adrenalin
a
vérbe
Меловой
порошок
в
руках,
адреналин
в
крови
Fehér
tenyér
és
indul
a
show
csap
Белую
ладонь
и
запустите
показ,
нажав
Az
jut
eszembe
igy
felfele
menet
Я
помню,
как
поднимался
вот
так
Hogy
bátorságot
szinlelni,
nem
is
lehet
Изображать
храбрость
ты
не
можешь
Akárhogy
is
bevagy
szarva
de
merész
leszel
Независимо
от
того,
насколько
ты
напуган,
ты
будешь
смелым
Azáltal
de
hogy
belemész
Но,
углубляясь
в
это
Habár
előnyből
indulok
tényleg
mert
Хотя
на
самом
деле
я
начинаю
с
преимущества,
потому
что
Tudod
az
időt
eltörtem
véletlen
Ты
знаешь,
как
однажды
я
случайно
сломался
És
az
egyik
kis
elszórt
szilánkjában
И
в
одном
из
его
маленьких
осколков
Egy
évezredet
rappeltem
végetlen
Я
выстукивал
бесконечное
тысячелетие
Figyelj,
tudod
mi
kell
fújjad
kivele,
ezaz
Послушай,
ты
знаешь,
чем
дуть,
вот
и
все
Igen,
nyugi
figyelj
hova
sietsz
Да,
успокойся,
не
торопись.
Igen
ez
most
csak
a
tied
Да,
теперь
это
все
твое
Úgy
érzem
magam
mint
egy
légtornász,
a
magasban
keressetek
Я
чувствую
себя
воздушной
гимнасткой
на
высоте
Egyensúlyozok
éppen
egy
gondolat
jelen
és,
bármikor
leeshetek
Я
балансирую
в
мысленном
настоящем
и
могу
упасть
в
любой
момент
4 fal
között
egy
utazás,
nem
kell
a
taps
zene
fény
4 стены
между
поездками,
нет
необходимости
включать
музыку.
Csak
a
zuhanás
hogy
ne
tudjam
ki
vagyok
mig
két
sorom
össze
nem
ér
Просто
падение,
так
что
я
не
знаю,
кто
я
такой,
пока
две
мои
линии
не
соприкоснутся.
Hazudnék
ha
mondanám
hogy
nem
vonz
nagyon
az
az
ötlet
Я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
что
меня
не
привлекла
эта
идея
Hogy
megritkitsam
az
öntelt,
páváktól
lazatált
csöppet
Чтобы
избавиться
от
самодовольного
малыша,
наряженного
павлинами
Én
nem
beszélem
a
te
nyelved,
de
hidd
el
nem
gyűlöllek
Я
не
говорю
на
вашем
языке,
но
поверьте
мне,
я
не
испытываю
к
вам
ненависти
Csak
azé'
öllek
pöcsfej
meg
hogy
végre
élvezhessem
már
a
csöndet
Я
просто
убью
тебя,
придурок,
чтобы
наконец
насладиться
тишиной
Egyem
a
szivét,
a
Marslakó
Dávi
Съешь
свое
сердце,
Дэвид
Марсианин
Már
megint
olyan
jó
közhelyeket
ásit
Он
снова
откапывает
такие
хорошие
клише
Egyik
sárgább
mint
a
másik
Один
из
них
более
желтый,
чем
другой
Elél
egy
nyárig
csak
közben
az
ember
szive
kivásik
Нужно
лето,
чтобы
завоевать
мужское
сердце
A
halál
csöndbe
járkál
e
feketén
Смерть
молча
шествует
по
этому
черному
Az
egódnak
peremén
На
грани
твоего
эго
Ahol
le
esnek
a
kincsek,
titkok,
vágyak
Туда,
куда
падают
сокровища,
секреты,
желания
Ahol
a
zuhanás
egyedül
a
cinkos
társad
Где
падение
в
одиночестве
- твой
сообщник
Kolonizáljuk
má'
a
marsot,
remélem
ott
számomra
is
van
hely
Давайте
колонизируем
Марс,
я
надеюсь,
что
и
для
меня
там
найдется
место.
Örök
sötétséget
hozott
a
földre
ez
a
két
csillogó
rózsaszin
faszfej
Вечная
тьма,
принесенная
на
Землю
этими
двумя
сверкающими
розовыми
ублюдками
Ez
a,
valóság
kora
(para...)
para
para
para
lel
Это
эпоха
реальности
(пункт...
пункт,
пункт,
пункт
лел
Csak
egy
mása
az
irástudatlanok
árulása
stex
fux
és
aparát
Просто
точная
копия
предательства
ненаписанного
стекса
Фукса
и
отца
Lehet
hogy
csak
túl
gondolom,
ennyire
Может
быть,
я
просто
слишком
много
об
этом
думаю
Nem
kell
mindent
megfejteni
(faszom)
Тебе
не
обязательно
все
расшифровывать
(черт
возьми)
Nem
akarok
nyerni
se
Я
тоже
не
хочу
побеждать
Csak
kurvára
utálok
veszteni
(tudom)
Я
просто
чертовски
ненавижу
проигрывать
(я
знаю)
Megcsúszhat
a
kezem,
túl
sok
múlik
nekem
ezen
Моя
рука
может
соскользнуть,
слишком
многое
зависит
от
меня
в
этом
Se
védőhálóm
se
keresetem
Ни
социальной
защиты,
ни
заработка
De
az
ugrás
az
egyetlen
esélyem
a
repülésre
Но
прыжки
- мой
единственный
шанс
взлететь
És
csak
ezér'
élek
ezt
szeretem
И
это
единственная
причина,
по
которой
я
живу,
это
то,
что
я
люблю
Úgy
érzem
magam
mint
egy
légtornász,
a
magasban
keressetek
Я
чувствую
себя
воздушной
гимнасткой
на
высоте
Egyensúlyozok
éppen
egy
gondolat
jelen
és,
bármikor
leeshetek
Я
балансирую
в
мысленном
настоящем
и
могу
упасть
в
любой
момент
4 fal
között
egy
utazás,
nem
kell
a
taps
zene
fény
4 стены
между
поездками,
нет
необходимости
включать
музыку.
Csak
a
zuhanás
hogy
ne
tudjam
ki
vagyok
mig
két
sorom
össze
nem
ér
Просто
падение,
так
что
я
не
знаю,
кто
я
такой,
пока
две
мои
линии
не
соприкоснутся.
Úgy
érzem
magam
mint
egy
légtornász,
a
magasban
keressetek
Я
чувствую
себя
воздушной
гимнасткой
на
высоте
Egyensúlyozok
éppen
egy
gondolat
jelen
és,
bármikor
leeshetek
Я
балансирую
в
мысленном
настоящем
и
могу
упасть
в
любой
момент
4 fal
között
egy
utazás,
nem
kell
a
taps
zene
fény
4 стены
между
поездками,
нет
необходимости
включать
музыку.
Csak
a
zuhanás
hogy
ne
tudjam
ki
vagyok
mig
két
sorom
össze
nem
ér
Просто
падение,
так
что
я
не
знаю,
кто
я
такой,
пока
две
мои
линии
не
соприкоснутся.
Hajnali
négy,
egyetlen
lámpa,
és
a
szavak
árnyéka
megnől
Четыре
часа
утра,
горит
одна
лампа,
и
тень
слов
растет.
Tizedik
emelet
Десятый
этаж
Baszki
nem
tudod
mit
hagysz
ki
a
kilátás
sokkal
szebb
innen
fentről
Черт
возьми,
ты
не
знаешь,
чего
тебе
не
хватает,
отсюда
вид
намного
приятнее
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csongor Berta
Альбом
Körök
дата релиза
22-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.