Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hajtómű
rendben
Triebwerke
in
Ordnung
A
gyújtókart
eltekertem
Ich
habe
den
Zündhebel
gedreht
A
plexim
szexi
Mein
Plexiglas
ist
sexy
Nem
szegi
semmi
sem
kedvem
Nichts
kann
meine
Laune
trüben
Ez
itt
a
Bongor
trip
Das
ist
der
Bongor-Trip
Rocketship
(ssh)
Rocketship
(ssh)
Nincs
kifogás,
kikötés
Keine
Ausreden,
kein
Anlegen
Three,
two,
one
Drei,
zwei,
eins
Vannak
dolgok,
amiket
az
ember
bán
szörnyen
Es
gibt
Dinge,
die
man
schrecklich
bereut
Amikor
nem
vettem
az
utalást
hölgyem
Als
ich
deinen
Hinweis
nicht
verstanden
habe,
meine
Dame
"Feljössz
egy
kávére?"
"Kommst
du
auf
einen
Kaffee
hoch?"
"Ilyen
későn
kávét?!
Á,
kössz
nem!"
"Kaffee
um
diese
Zeit?!
Ah,
nein
danke!"
Vagy
mikor
átjöttem
Oder
als
ich
rüberkam
Te
azt
hitted
puszi,
én
azt
hittem
smár,
hát
Du
dachtest
an
einen
Kuss,
ich
dachte
an
Knutschen,
also
Fuck,
a
frász
rám
tört
mer'
Fuck,
ich
erschrak,
weil
Megnyaltam
a
fogaidat
tánc
közben
Ich
deine
Zähne
beim
Tanzen
geleckt
habe
Nem
érdekel
semmi
Mich
interessiert
nichts
Történt,
ami
történt
Es
ist
passiert,
was
passiert
ist
500
tonna
üzemanyag
ég
a
seggem
alatt
500
Tonnen
Treibstoff
brennen
unter
meinem
Hintern
Nem
nagyon
érek
Ich
habe
kaum
Zeit
Hordozórakéta
lakapcs!
Trägerrakete
abkoppeln!
Vigyázz
letérsz,
fókuszálj,
ez
az!
Pass
auf,
du
kommst
vom
Kurs
ab,
konzentrier
dich,
genau
so!
Nem
fogok
hazudni,
innen
kicsit
rázós
lesz,
úgyhogy
Ich
will
nicht
lügen,
ab
hier
wird
es
etwas
holprig,
also
Legjobb
lesz
ha
mielőbb
beszarsz!
Am
besten,
du
scheißt
dich
gleich
an!
Egy
ideje
ne-nem-nem
Seit
einiger
Zeit
fi-fi-fi
Ta-ta-ta-ta-találom
a
régi-régi
kedvem
Fi-fi-fi-finde
ich
meine
alte-alte
Laune
nicht
mehr
Ez
a
fé-fé-félelem
tömegvonzása
Das
ist
die
Anziehungskraft
der
A-A-Angst
Tu-tu-túl
régóta
hu-hu-húzza
a
mejjem!
(Hey)
Zu-zu-zu
lange
zi-zi-zieht
sie
schon
an
meiner
Brust!
(Hey)
Mindig
az
űrbe
vágytam
Ich
habe
mich
immer
nach
dem
Weltraum
gesehnt
Bár
a
vágyam
nem
talált
tárgyat
Obwohl
meine
Sehnsucht
kein
Ziel
fand
Az
iskolába
nem
tanítottak
mást,
csak
a
In
der
Schule
haben
sie
uns
nichts
anderes
beigebracht
als
die
Szerb
szénbányákat
Serbischen
Kohlebergwerke
Azt
mondták,
hogy
az
élet
egy
kvíz
Sie
sagten,
das
Leben
sei
ein
Quiz
S
lesz
egy
végső
menet
Und
es
wird
eine
letzte
Runde
geben
Ahol
a
legtöbb
pontot
az
visz
Wo
derjenige
mit
den
meisten
Punkten
gewinnt
Aki
fel
tudja
sorolni
az
összes
szénlelő
helyet!
Der
alle
Kohlefundorte
aufzählen
kann!
A
villamos
után
ma
nem
mosok
kezet,
sőt!
Nach
der
Straßenbahn
werde
ich
mir
heute
nicht
die
Hände
waschen,
im
Gegenteil!
Megnyalogatom
a
kapaszkodót
biztosra
megyek!
Ich
werde
die
Haltestange
ablecken,
um
sicherzugehen!
Túl
régóta
kapaszkodom
Ich
halte
mich
schon
zu
lange
fest
És
a
kamasz
koromról
panaszkodom
(aah)
Und
beschwere
mich
über
meine
Jugend
(aah)
Tartozom
egy
vallomással,
úgy
van
Ich
schulde
dir
ein
Geständnis,
das
stimmt
Ha
már
hányok
ledugom
az
ujjam
Wenn
ich
schon
kotze,
stecke
ich
mir
den
Finger
rein
De
a
rap
nektek
olyan,
mint
a
kocsim
Aber
Rap
ist
für
euch
wie
mein
Auto
Nem
igazán
megy
Es
läuft
nicht
wirklich
Ja,
hogy
pláza
meg
pázsit?!
Ach
so,
Shoppingmall
und
Rasen?!
Legyen
szép
utad
az
önmegvalósításig
Ich
wünsche
dir
einen
schönen
Weg
zur
Selbstverwirklichung
Megmondta
a
tata
Papa
hat
gesagt
"Minek
a
pé'z
meg
a
ruha,
ha
jányok
azt
mondják,
hogy
a
pöcsötök
puha?!"
"Was
nützen
dir
Geld
und
Kleidung,
wenn
die
Mädchen
sagen,
dass
eure
Schwänze
weich
sind?!"
Mi
van?!
Mi
van?!
Was
ist
los?!
Was
ist
los?!
Semmi
csak
a
faszom
ki
van,
ki
van!
Nichts,
nur
mein
Schwanz
ist
raus,
raus!
Most
az
egyszer
ne
kapaszkodj!
Halt
dich
diesmal
nicht
fest!
Gyere,
gyere
üvöltsük
együtt
csak
azt,
hogy
Komm,
komm,
lass
uns
zusammen
nur
das
schreien
Ajde,
ajde!
Opusti
se
brate,
brate!
Ajde,
ajde!
Opusti
se
brate,
brate!
If
you're
havin'
a
panic
attack
If
you're
havin'
a
panic
attack
Just
breath
in
and
out
and
don't
look
back
Just
breath
in
and
out
and
don't
look
back
Mi
van?!
Mi
van?!
Was
ist
los?!
Was
ist
los?!
Semmi
csak
a
faszom
ki
van,
ki
van!
Nichts,
nur
mein
Schwanz
ist
raus,
raus!
Most
az
egyszer
ne
kapaszkodj!
Halt
dich
diesmal
nicht
fest!
Gyere,
gyere
üvöltsük
együtt
csak
azt,
hogy
Komm,
komm,
lass
uns
zusammen
nur
das
schreien
Ajde,
ajde!
Opusti
se
brate,
brate!
Ajde,
ajde!
Opusti
se
brate,
brate!
If
you're
havin'
a
panic
attack
If
you're
havin'
a
panic
attack
Just
breath
in
and
out
and
don't
look
back
Just
breath
in
and
out
and
don't
look
back
Ez
itt
a
mélyűr
Das
ist
der
Weltraum
Azt
hiszem
sikerült
(hu-hu)
Ich
glaube,
ich
habe
es
geschafft
(hu-hu)
A
vérem
az
éterbe
kikerült
Mein
Blut
fließt
ins
Äther
A
verejték
lepereg
Der
Schweiß
perlt
ab
Önellenőrzés
kikapcsol
Selbstkontrolle
ausschalten
Robot
pilóta
be
(pilóta
be)
Autopilot
an
(Autopilot
an)
Just
crousin'
(just
crousin')
Just
cruisin'
(just
cruisin')
Itt
már
jártam
(hu)
Ich
war
schon
mal
hier
(hu)
Kerestelek
ki
tudja
mióta,
de
Ich
habe
dich
gesucht,
wer
weiß
wie
lange,
aber
Végig
itt
voltál
a
rejtett
fiókba'
benn
Du
warst
die
ganze
Zeit
hier
in
der
versteckten
Schublade
A
bőrömbe
ivódva
te
In
meine
Haut
eingedrungen,
du
Itt
még
könnyebb
volt
Hier
war
es
noch
leichter
Vagy
nem
volt
ekkora
tétje?
Oder
stand
nicht
so
viel
auf
dem
Spiel?
Itt
még
nem
is
tudom
Ich
weiß
es
hier
noch
nicht
Nem
volt
ekkora
miértje
Es
gab
hier
noch
kein
so
großes
Warum
Itt
még
szerettem
magam
magányomban
Hier
mochte
ich
mich
noch
in
meiner
Einsamkeit
Itt
még,
itt
még
Hier
noch,
hier
noch
Itt
még
tudtam
szaladni
álmomba!
Hier
konnte
ich
noch
in
meinen
Traum
rennen!
Ebből
a
távlatból
az
űrben,
olyan
valószerűtlen
Aus
dieser
Perspektive
im
Weltraum,
so
unwirklich
Van
kezem,
lábam,
kicsit
a
seggem
elültem
Ich
habe
Hände,
Füße,
mein
Hintern
ist
etwas
eingeschlafen
És
a
kozmosz
elüttem!
Und
ich
habe
den
Kosmos
geschlagen!
Meglettem,
innen
a
Bongor
csak
barangol
Ich
habe
mich
gefunden,
von
hier
aus
wandert
der
Bongor
nur
noch
Látod,
nem
is
kell
az
legyél
Siehst
du,
du
musst
nicht
das
sein
Amit
nap,
mint
nap
kitalálsz
magadról
(magadról,
magadról)
Was
du
dir
Tag
für
Tag
über
dich
selbst
ausdenkst
(über
dich
selbst,
über
dich
selbst)
Hoppá,
hoppá!
Hoppla,
hoppla!
Azt
hiszem,
hogy
rátérdeltem
a
sugárhajtás
gombra
Ich
glaube,
ich
habe
mich
auf
den
Schubknopf
gekniet
Nekem
most
mennem
kell
mindenképp
Ich
muss
jetzt
unbedingt
gehen
Kapjátok
be
a
rakétámat!
Leckt
meine
Rakete!
Mi
van?!
Mi
van?!
Was
ist
los?!
Was
ist
los?!
Semmi
csak
a
faszom
ki
van,
ki
van!
Nichts,
nur
mein
Schwanz
ist
raus,
raus!
Most
az
egyszer
ne
kapaszkodj!
Halt
dich
diesmal
nicht
fest!
Gyere,
gyere
üvöltsük
együtt
csak
azt,
hogy
Komm,
komm,
lass
uns
zusammen
nur
das
schreien
Ajde,
ajde!
Opusti
se
brate,
brate!
Ajde,
ajde!
Opusti
se
brate,
brate!
If
you're
havin'
a
panic
attack
If
you're
havin'
a
panic
attack
Just
breath
in
and
out
and
don't
look
back
Just
breath
in
and
out
and
don't
look
back
Mi
van?!
Mi
van?!
Was
ist
los?!
Was
ist
los?!
Semmi
csak
a
faszom
ki
van,
ki
van!
Nichts,
nur
mein
Schwanz
ist
raus,
raus!
Most
az
egyszer
ne
kapaszkodj!
Halt
dich
diesmal
nicht
fest!
Gyere,
gyere
üvöltsük
együtt
csak
azt,
hogy
Komm,
komm,
lass
uns
zusammen
nur
das
schreien
Ajde,
ajde!
Opusti
se
brate,
brate!
Ajde,
ajde!
Opusti
se
brate,
brate!
If
you're
havin'
a
panic
attack
If
you're
havin'
a
panic
attack
Just
breath
in
and
out
and
don't
look
back
Just
breath
in
and
out
and
don't
look
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csongor Berta
Альбом
Plexi
дата релиза
17-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.