Bongor - Nista Insta - перевод текста песни на немецкий

Nista Insta - Bongorперевод на немецкий




Nista Insta
Nix Insta
Tudtad, hogy az öregedés molekuláris mechanizmusa még mindig kérdéses?
Wusstest du, dass der molekulare Mechanismus des Alterns immer noch fraglich ist?
Úgy sejtik, bizonyos fehérjék vezetnek az emberek öregedéséhez
Man vermutet, dass bestimmte Proteine zum Altern der Menschen führen
Azt tudtad, hogy a rákos sejtek nem öregszenek?
Wusstest du, dass Krebszellen nicht altern?
És hát tudjuk abból nincs hiány
Und davon gibt es ja bekanntlich keinen Mangel
És azt tudtad, hogy a vasaltatja a heréjét a Berki faszom Krisztián?!
Und wusstest du, dass dieser Berki, verdammter Krisztián, seine Eier bügeln lässt?!
Ja, hogy nem vagy boldog? Nem beszélünk róla (róla)
Ja, dass du nicht glücklich bist? Darüber reden wir nicht (nicht)
Ez már lassan olyan, mint egy rémálom, pláne, nem beszélünk róla! (Róla)
Das ist schon langsam wie ein Albtraum, vor allem, darüber reden wir nicht! (Nicht)
Legalább mások boldogok, de ez rajtad nem sokat segít (segít)
Wenigstens sind andere glücklich, aber das hilft dir nicht viel (hilft nicht)
Jegyezd meg, hogy egy kiskutya filtert vhú, soha se sír! (Se sír)
Merk dir, dass ein kleiner Hund einen Filter benutzt, er weint niemals! (Weint nie)
Kislány lemaradsz, magadat kérlek már ne kéresd
Kleines Mädchen, du bist hintendran, bitte mach dich nicht extra rar
Szexibben kéne csücsörítened végre már a korodhoz képest!
Du solltest endlich sexier schmollen, deinem Alter entsprechend!
Nem érdekel, hogy szorít (szorít), ha csupa vágás borít! (Borít)
Es interessiert mich nicht, dass es drückt (drückt), wenn es voller Schnitte ist! (Ist)
Mondtam, hogy kitalálunk rólad ma egy sokkal kellemesebb sztorit (sztorit)
Ich sagte, wir erfinden heute eine viel angenehmere Geschichte über dich (Geschichte)
A legfontosabb tanács, amit nem tanítanak még az egyetemen se
Der wichtigste Rat, den sie nicht mal an der Uni lehren
Ha az úgyadódna, hogy az önazonosságod elcserélnéd,
Wenn es sich so ergeben sollte, dass du deine Selbstidentität eintauschen würdest,
Mondjuk egy seggre:
Sagen wir mal, gegen einen Hintern:
Vigyázz meg ne harapja feneked egy husky vagy terrier
Pass auf, dass dich kein Husky oder Terrier in den Hintern beißt
Mert lőttek a karriernek baszki: one-way ticket to Ferihegy! (Hu-hu)
Denn dann ist die Karriere im Arsch, Süße: One-Way-Ticket nach Ferihegy! (Hu-hu)
Mit ér önkéntes munka, a hobbi?
Was bringt ehrenamtliche Arbeit, das Hobby?
Mit ér a nyaralás, a kombi?
Was bringt der Urlaub, der Kombi?
Mit ér a bicepsz, crossfit?
Was bringt der Bizeps, Crossfit?
Mit ér, ha, mit ér ha legalább 150 lájkot nem nyomsz ki?!
Was bringt es, wenn du nicht mindestens 150 Likes schaffst?!
Figyeld, mit mondok, fi-figyeld hova megyek
Schau, was ich sage, schau-schau, wohin ich gehe
Figyeld mit osztok! Figyeld, hogy mozgok
Schau, was ich teile! Schau, wie ich mich bewege
Szívószálon rángó bábokról posztok!
Posts über Marionetten, die an Strohhalmen hängen!
Ja, hogy nem vagy boldog? Ja, nem beszélünk róla
Ja, dass du nicht glücklich bist? Ja, darüber reden wir nicht
Ez már lassan olyan, mint egy rémálom, pláne nem beszélünk róla!
Das ist schon langsam wie ein Albtraum, vor allem reden wir nicht darüber!
Legalább mások boldogok, de ez rajtad nem sokat segít
Wenigstens sind andere glücklich, aber das hilft dir nicht viel
Jegyezd meg, hogy egy kiskutya filtert vhú, soha se sír!
Merk dir, dass ein kleiner Hund einen Filter benutzt, er weint niemals!
Ja, hogy nem vagy boldog? Nem beszélünk róla
Ja, dass du nicht glücklich bist? Darüber reden wir nicht
Ez már lassan olyan, mint egy rémálom, pláne nem beszélünk róla!
Das ist schon langsam wie ein Albtraum, vor allem, darüber reden wir nicht!
Legalább mások boldogok, de ez rajtad nem sokat segít (nem ám)
Wenigstens sind andere glücklich, aber das hilft dir nicht viel (nicht wirklich)
Jegyezd meg, hogy egy kiskutya filtert vhú, soha se sír!
Merk dir, dass ein kleiner Hund einen Filter benutzt, er weint niemals!
Csavar a Jókai Bableves
Schraube in der Jókai Bohnensuppe
De ez a horizont oly karakteres
Aber dieser Horizont ist so charaktervoll
Csak érjek el a napsütötte sávig
Wenn ich nur den sonnenbeschienenen Streifen erreiche
Hashtag no filter, hashtag maradjtess
Hashtag kein Filter, Hashtag bleib sauber
Akarom érezni, akarom, hogy hassak!
Ich will es fühlen, ich will, dass es wirkt!
Hastag-hastag
Hashtag-Hashtag
Prrr, asszem, hogy beszartam
Prrr, ich glaube, ich habe mich angeschissen
Ezt persze nem írom ki, pedig
Das schreibe ich natürlich nicht, obwohl
Vastag-vastag!
Fett-fett!
Nem tudtam visszatartani, kiraktam a hír hallatán
Ich konnte es nicht zurückhalten, als ich die Nachricht hörte
Akarom tudni, hányan támogattok most, hogy meghalt a nagypapám
Ich will wissen, wie viele mich unterstützen, jetzt, wo mein Opa gestorben ist
Ő már angyalokkal társalog, Intravénás Instagram-ok
Er unterhält sich schon mit Engeln, intravenöse Instagrams
Köszi nagyfater valahogy most én is szárnyalok! (Szárnyalok
Danke, Opa, irgendwie fliege ich jetzt auch! (Fliege)
Nem bírom elviselni magam (nem, nem), s lassan mások se engem
Ich kann mich selbst nicht ertragen (nein, nein), und langsam auch andere mich nicht mehr
Minden este bebaszok, már kettőskereszbe áll a szemem
Ich betrinke mich jeden Abend, meine Augen stehen schon kreuz und quer
Hashtag facepalm, fuckmylife!
Hashtag Facepalm, fuckmylife!
Tényleg ennyire szar ez?
Ist es wirklich so schlimm?
Google mondd meg nékem: Ki a fasz vagyok én?!
Google, sag mir: Wer zum Teufel bin ich?!
"Senkise Alex"
„Niemand Alex“
Ja, hogy nem vagy boldog? Nem beszélünk róla
Ja, dass du nicht glücklich bist? Darüber reden wir nicht
Ez már lassan olyan, mint egy rémálom, pláne, nem beszélünk róla!
Das ist schon langsam wie ein Albtraum, vor allem, darüber reden wir nicht!
Legalább mások boldogok, de ez rajtad nem sokat segít (nem ám)
Wenigstens sind andere glücklich, aber das hilft dir nicht viel (nicht wirklich)
Jegyezd meg, hogy egy kiskutya filtert vhú, soha se sír!
Merk dir, dass ein kleiner Hund einen Filter benutzt, er weint niemals!
Ja, hogy nem vagy boldog? Nem beszélünk róla
Ja, dass du nicht glücklich bist? Darüber reden wir nicht
Ez már lassan olyan, mint egy rémálom, pláne, nem beszélünk róla!
Das ist schon langsam wie ein Albtraum, vor allem, darüber reden wir nicht!
Legalább mások boldogok, de ez rajtad nem sokat segít (nem ám)
Wenigstens sind andere glücklich, aber das hilft dir nicht viel (nicht wirklich)
Jegyezd meg, hogy egy kiskutya filtert vhú, soha se sír!
Merk dir, dass ein kleiner Hund einen Filter benutzt, er weint niemals!
Önviszonyítási horrorshow
Selbstbezogene Horrorshow
Csak azé' se megyek orvoshó'
Trotzdem gehe ich nicht zum Arzt
Csak azé' se megyek orvoshó'
Trotzdem gehe ich nicht zum Arzt
Önviszonyítási horrorshow
Selbstbezogene Horrorshow





Авторы: Csongor Berta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.