Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudtad,
hogy
az
öregedés
molekuláris
mechanizmusa
még
mindig
kérdéses?
Wusstest
du,
dass
der
molekulare
Mechanismus
des
Alterns
immer
noch
fraglich
ist?
Úgy
sejtik,
bizonyos
fehérjék
vezetnek
az
emberek
öregedéséhez
Man
vermutet,
dass
bestimmte
Proteine
zum
Altern
der
Menschen
führen
Azt
tudtad,
hogy
a
rákos
sejtek
nem
öregszenek?
Wusstest
du,
dass
Krebszellen
nicht
altern?
És
hát
tudjuk
abból
nincs
hiány
Und
davon
gibt
es
ja
bekanntlich
keinen
Mangel
És
azt
tudtad,
hogy
a
vasaltatja
a
heréjét
a
Berki
faszom
Krisztián?!
Und
wusstest
du,
dass
dieser
Berki,
verdammter
Krisztián,
seine
Eier
bügeln
lässt?!
Ja,
hogy
nem
vagy
boldog?
Nem
beszélünk
róla
(róla)
Ja,
dass
du
nicht
glücklich
bist?
Darüber
reden
wir
nicht
(nicht)
Ez
már
lassan
olyan,
mint
egy
rémálom,
pláne,
nem
beszélünk
róla!
(Róla)
Das
ist
schon
langsam
wie
ein
Albtraum,
vor
allem,
darüber
reden
wir
nicht!
(Nicht)
Legalább
mások
boldogok,
de
ez
rajtad
nem
sokat
segít
(segít)
Wenigstens
sind
andere
glücklich,
aber
das
hilft
dir
nicht
viel
(hilft
nicht)
Jegyezd
meg,
hogy
egy
kiskutya
filtert
vhú,
soha
se
sír!
(Se
sír)
Merk
dir,
dass
ein
kleiner
Hund
einen
Filter
benutzt,
er
weint
niemals!
(Weint
nie)
Kislány
lemaradsz,
magadat
kérlek
már
ne
kéresd
Kleines
Mädchen,
du
bist
hintendran,
bitte
mach
dich
nicht
extra
rar
Szexibben
kéne
csücsörítened
végre
már
a
korodhoz
képest!
Du
solltest
endlich
sexier
schmollen,
deinem
Alter
entsprechend!
Nem
érdekel,
hogy
szorít
(szorít),
ha
csupa
vágás
borít!
(Borít)
Es
interessiert
mich
nicht,
dass
es
drückt
(drückt),
wenn
es
voller
Schnitte
ist!
(Ist)
Mondtam,
hogy
kitalálunk
rólad
ma
egy
sokkal
kellemesebb
sztorit
(sztorit)
Ich
sagte,
wir
erfinden
heute
eine
viel
angenehmere
Geschichte
über
dich
(Geschichte)
A
legfontosabb
tanács,
amit
nem
tanítanak
még
az
egyetemen
se
Der
wichtigste
Rat,
den
sie
nicht
mal
an
der
Uni
lehren
Ha
az
úgyadódna,
hogy
az
önazonosságod
elcserélnéd,
Wenn
es
sich
so
ergeben
sollte,
dass
du
deine
Selbstidentität
eintauschen
würdest,
Mondjuk
egy
seggre:
Sagen
wir
mal,
gegen
einen
Hintern:
Vigyázz
meg
ne
harapja
feneked
egy
husky
vagy
terrier
Pass
auf,
dass
dich
kein
Husky
oder
Terrier
in
den
Hintern
beißt
Mert
lőttek
a
karriernek
baszki:
one-way
ticket
to
Ferihegy!
(Hu-hu)
Denn
dann
ist
die
Karriere
im
Arsch,
Süße:
One-Way-Ticket
nach
Ferihegy!
(Hu-hu)
Mit
ér
önkéntes
munka,
a
hobbi?
Was
bringt
ehrenamtliche
Arbeit,
das
Hobby?
Mit
ér
a
nyaralás,
a
kombi?
Was
bringt
der
Urlaub,
der
Kombi?
Mit
ér
a
bicepsz,
crossfit?
Was
bringt
der
Bizeps,
Crossfit?
Mit
ér,
ha,
mit
ér
ha
legalább
150
lájkot
nem
nyomsz
ki?!
Was
bringt
es,
wenn
du
nicht
mindestens
150
Likes
schaffst?!
Figyeld,
mit
mondok,
fi-figyeld
hova
megyek
Schau,
was
ich
sage,
schau-schau,
wohin
ich
gehe
Figyeld
mit
osztok!
Figyeld,
hogy
mozgok
Schau,
was
ich
teile!
Schau,
wie
ich
mich
bewege
Szívószálon
rángó
bábokról
posztok!
Posts
über
Marionetten,
die
an
Strohhalmen
hängen!
Ja,
hogy
nem
vagy
boldog?
Ja,
nem
beszélünk
róla
Ja,
dass
du
nicht
glücklich
bist?
Ja,
darüber
reden
wir
nicht
Ez
már
lassan
olyan,
mint
egy
rémálom,
pláne
nem
beszélünk
róla!
Das
ist
schon
langsam
wie
ein
Albtraum,
vor
allem
reden
wir
nicht
darüber!
Legalább
mások
boldogok,
de
ez
rajtad
nem
sokat
segít
Wenigstens
sind
andere
glücklich,
aber
das
hilft
dir
nicht
viel
Jegyezd
meg,
hogy
egy
kiskutya
filtert
vhú,
soha
se
sír!
Merk
dir,
dass
ein
kleiner
Hund
einen
Filter
benutzt,
er
weint
niemals!
Ja,
hogy
nem
vagy
boldog?
Nem
beszélünk
róla
Ja,
dass
du
nicht
glücklich
bist?
Darüber
reden
wir
nicht
Ez
már
lassan
olyan,
mint
egy
rémálom,
pláne
nem
beszélünk
róla!
Das
ist
schon
langsam
wie
ein
Albtraum,
vor
allem,
darüber
reden
wir
nicht!
Legalább
mások
boldogok,
de
ez
rajtad
nem
sokat
segít
(nem
ám)
Wenigstens
sind
andere
glücklich,
aber
das
hilft
dir
nicht
viel
(nicht
wirklich)
Jegyezd
meg,
hogy
egy
kiskutya
filtert
vhú,
soha
se
sír!
Merk
dir,
dass
ein
kleiner
Hund
einen
Filter
benutzt,
er
weint
niemals!
Csavar
a
Jókai
Bableves
Schraube
in
der
Jókai
Bohnensuppe
De
ez
a
horizont
oly
karakteres
Aber
dieser
Horizont
ist
so
charaktervoll
Csak
érjek
el
a
napsütötte
sávig
Wenn
ich
nur
den
sonnenbeschienenen
Streifen
erreiche
Hashtag
no
filter,
hashtag
maradjtess
Hashtag
kein
Filter,
Hashtag
bleib
sauber
Akarom
érezni,
akarom,
hogy
hassak!
Ich
will
es
fühlen,
ich
will,
dass
es
wirkt!
Hastag-hastag
Hashtag-Hashtag
Prrr,
asszem,
hogy
beszartam
Prrr,
ich
glaube,
ich
habe
mich
angeschissen
Ezt
persze
nem
írom
ki,
pedig
Das
schreibe
ich
natürlich
nicht,
obwohl
Vastag-vastag!
Fett-fett!
Nem
tudtam
visszatartani,
kiraktam
a
hír
hallatán
Ich
konnte
es
nicht
zurückhalten,
als
ich
die
Nachricht
hörte
Akarom
tudni,
hányan
támogattok
most,
hogy
meghalt
a
nagypapám
Ich
will
wissen,
wie
viele
mich
unterstützen,
jetzt,
wo
mein
Opa
gestorben
ist
Ő
már
angyalokkal
társalog,
Intravénás
Instagram-ok
Er
unterhält
sich
schon
mit
Engeln,
intravenöse
Instagrams
Köszi
nagyfater
valahogy
most
én
is
szárnyalok!
(Szárnyalok
Danke,
Opa,
irgendwie
fliege
ich
jetzt
auch!
(Fliege)
Nem
bírom
elviselni
magam
(nem,
nem),
s
lassan
mások
se
engem
Ich
kann
mich
selbst
nicht
ertragen
(nein,
nein),
und
langsam
auch
andere
mich
nicht
mehr
Minden
este
bebaszok,
már
kettőskereszbe
áll
a
szemem
Ich
betrinke
mich
jeden
Abend,
meine
Augen
stehen
schon
kreuz
und
quer
Hashtag
facepalm,
fuckmylife!
Hashtag
Facepalm,
fuckmylife!
Tényleg
ennyire
szar
ez?
Ist
es
wirklich
so
schlimm?
Google
mondd
meg
nékem:
Ki
a
fasz
vagyok
én?!
Google,
sag
mir:
Wer
zum
Teufel
bin
ich?!
"Senkise
Alex"
„Niemand
Alex“
Ja,
hogy
nem
vagy
boldog?
Nem
beszélünk
róla
Ja,
dass
du
nicht
glücklich
bist?
Darüber
reden
wir
nicht
Ez
már
lassan
olyan,
mint
egy
rémálom,
pláne,
nem
beszélünk
róla!
Das
ist
schon
langsam
wie
ein
Albtraum,
vor
allem,
darüber
reden
wir
nicht!
Legalább
mások
boldogok,
de
ez
rajtad
nem
sokat
segít
(nem
ám)
Wenigstens
sind
andere
glücklich,
aber
das
hilft
dir
nicht
viel
(nicht
wirklich)
Jegyezd
meg,
hogy
egy
kiskutya
filtert
vhú,
soha
se
sír!
Merk
dir,
dass
ein
kleiner
Hund
einen
Filter
benutzt,
er
weint
niemals!
Ja,
hogy
nem
vagy
boldog?
Nem
beszélünk
róla
Ja,
dass
du
nicht
glücklich
bist?
Darüber
reden
wir
nicht
Ez
már
lassan
olyan,
mint
egy
rémálom,
pláne,
nem
beszélünk
róla!
Das
ist
schon
langsam
wie
ein
Albtraum,
vor
allem,
darüber
reden
wir
nicht!
Legalább
mások
boldogok,
de
ez
rajtad
nem
sokat
segít
(nem
ám)
Wenigstens
sind
andere
glücklich,
aber
das
hilft
dir
nicht
viel
(nicht
wirklich)
Jegyezd
meg,
hogy
egy
kiskutya
filtert
vhú,
soha
se
sír!
Merk
dir,
dass
ein
kleiner
Hund
einen
Filter
benutzt,
er
weint
niemals!
Önviszonyítási
horrorshow
Selbstbezogene
Horrorshow
Csak
azé'
se
megyek
orvoshó'
Trotzdem
gehe
ich
nicht
zum
Arzt
Csak
azé'
se
megyek
orvoshó'
Trotzdem
gehe
ich
nicht
zum
Arzt
Önviszonyítási
horrorshow
Selbstbezogene
Horrorshow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csongor Berta
Альбом
Plexi
дата релиза
17-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.