Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P’nz Hova Mész?!
Kohle, wohin gehst du?!
Többet
dolgozom,
mint
apád
meg
anyád
de
minek
Ich
arbeite
mehr
als
dein
Vater
und
deine
Mutter,
aber
wozu?
Kiderült,
hogy
nem
zenebonából
fizetem
a
hitelt
Es
hat
sich
herausgestellt,
dass
ich
den
Kredit
nicht
mit
Auftritten
bezahle.
Mínusz
45
ezerbe'
vagyok
nagyon
régen
Ich
bin
seit
sehr
langer
Zeit
mit
45.000
im
Minus.
Vagyis,
ami
ingyen
van
nekem
má'
arra
sincsen
pénzem
Das
heißt,
selbst
für
das,
was
für
mich
kostenlos
ist,
habe
ich
kein
Geld
mehr.
100
milla
az
már
hatalom
100
Millionen,
das
ist
schon
Macht.
Mint
egy
ostor
a
valagon
Wie
eine
Peitsche
auf
dem
Hintern.
Kevesebb
lenne
a
haragom
Ich
wäre
weniger
wütend,
Hidd
el,
ha
lenne
egy
nyaralóm
Glaub
mir,
hätte
ich
ein
Ferienhaus.
Mire
mentem
a
rappel,
nézd
meg!
Was
habe
ich
mit
dem
Rappen
erreicht,
sieh
mal!
"Jajaja,
nem
a
lé
a
lényeg!"
"Jajaja,
Geld
ist
nicht
das
Wichtigste!"
Nincsen
TB-m,
se
TV-m
Ich
habe
keine
Krankenversicherung,
keinen
Fernseher.
A
pénzed
dobd
a
zsákba
ASAP!
Wirf
dein
Geld
in
den
Sack,
ASAP!
Aki
voltam
rég
nem
az
vagyok
Ich
bin
nicht
mehr
der,
der
ich
mal
war.
Ugyanolyan
pénzéhes
fasz
vagyok
Ich
bin
genauso
ein
geldgeiler
Sack.
Az
elveimre
má'
nem
hallgatok
Ich
höre
nicht
mehr
auf
meine
Prinzipien.
Hahotázok
akár
a
gazdagok
(haha)
Ich
lache
wie
die
Reichen
(haha).
Itt
van
ó,
a
télapó,
nem
tréfaszó
Hier
ist
er,
oh,
der
Weihnachtsmann,
kein
Scherz.
De
nem
vár
rám
kisgyerek
Aber
es
wartet
kein
kleines
Kind
auf
mich.
Mert
én
nem
hozom,
én
elkobzom
a
kessetek
Weil
ich
nichts
bringe,
ich
konfisziere
euer
Geld.
És
csing,
csilingelek!
Und
kling,
klingeling!
Kurvááára
abszurd:
Es
ist
verdammt
absurd:
A
fizetés
Balkááán
Die
Löhne
sind
wie
auf
dem
Balkan,
A
lakásááár
meg
Frankfurt!
Die
Wohnungspreise
wie
in
Frankfurt!
Úgyhogy
fogd
a
gempád
Also
schnapp
dir
dein
Gamepad.
Vegyél
egy
parcellát
a
temetőben
Kauf
dir
eine
Parzelle
auf
dem
Friedhof.
Mire
fizeted
bőven
Bis
du
genug
bezahlt
hast,
Ott
leszel
ahol
a
grandpa-d!
(nagypapa)
Wirst
du
dort
sein,
wo
dein
Opa
ist!
(Großvater)
Azt
a
hét
meg
a
nyolcát
Ach
du
liebe
Zeit!
Add
a
kasszát,
kasszát!
Gib
mir
die
Kasse,
Kasse!
Mert
a
héten
már
nyolcszor
Denn
diese
Woche
habe
ich
schon
achtmal
Adtam
vérplazmát,
plazmát
Blutplasma
gespendet,
Plasma.
És
reménykedtem
hátha
megmolesztál
a
Mészáros
Lölő
Und
ich
habe
gehofft,
dass
Mészáros
Lölő
mich
vielleicht
belästigt.
És
a
millós
perből
majd
lesz
új
házam,
lesz
új
jövőm!
Und
aus
dem
Millionen-Prozess
wird
dann
mein
neues
Haus,
meine
neue
Zukunft!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Geld,
Geld,
Geld!
Wohin
gehst
du?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Geld,
Geld,
Geld!
Wohin
gehst
du?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Geld,
Geld,
Geld!
Wohin
gehst
du?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
a
faszba
mész?!
Geld,
Geld,
Geld!
Wohin
zum
Teufel
gehst
du?!
Megint
négy
ember
jött
a
koncimra
Wieder
sind
vier
Leute
zu
meinem
Konzert
gekommen.
Úgy
szeretik
a
zeném
Sie
lieben
meine
Musik
so
sehr.
Itt
van
az
anyád,
az
anyád,
az
anyád
Hier
ist
deine
Mutter,
deine
Mutter,
deine
Mutter
(Hú)
meg
az
enyém
(Hui)
und
meine.
Meg
kell
csináltatnom
a
fogaim
már
Ich
muss
meine
Zähne
machen
lassen.
Csak
az
a
kár,
hogy
drágább
a
lidokain
már
Nur
schade,
dass
Lidocain
teurer
ist
Mint
a
kurva
kokain
ár
Als
der
verdammte
Kokainpreis.
Két
kartont
Malbiból!
Zwei
Stangen
Malboro!
Kaviártot
az
Aldiból!
Kaviar
aus
dem
Aldi!
Private
limó,
vodka
limo
Privatlimousine,
Wodka-Limousine.
Ma
velem
partizol!
Heute
feierst
du
mit
mir!
Yachtos
kurvák,
minden
klassz
Yacht-Schlampen,
alles
klasse.
Jöhet
minden
rassz!
Jede
Rasse
ist
willkommen!
Nő
a
minimálbér
azaz
Der
Mindestlohn
steigt,
das
heißt
A
minimálbéres
fasz!
Der
Mindestlohn-Arsch!
Csak
csak
money
Nur,
nur
Money.
Airforce,
Airmax
csak
fantasy
Airforce,
Airmax,
nur
Fantasie.
Lélekben
vagyok
gazdag,
faszi
Ich
bin
reich
im
Geiste,
Süße.
Hát
az
a
tervem,
hogy
elcsábítok
egy
vastag
nagyit
Mein
Plan
ist,
eine
reiche
Oma
zu
verführen.
Előzenekarnak
a
Majka
faszi
Als
Vorband
Majka,
És
legalább
egy
Mazda,
amit
Und
wenigstens
einen
Mazda,
der,
Ha
meglát
csak-csak
villant
nekem
is
Wenn
sie
ihn
sieht,
nur
für
mich
blinkt.
A
Farkas
Kati,
a
Farkas
Kati!
Die
Kati
Farkas,
die
Kati
Farkas!
Büdös
a
vili,
büdös
a
meló
(meló)
Die
Straßenbahn
stinkt,
die
Arbeit
stinkt
(stinkt).
Rohad
a
forint,
rohad
rezsó
(rezsó)
Der
Forint
verrottet,
der
Herd
verrottet
(verrottet).
Én
csak
Vityóval
tárgyalok,
tesó!
(tesó)
Ich
verhandle
nur
mit
Vitya,
Kleine!
(Kleine)
Mert
mínusz
45
ezerbe'
vagyok
nagyon
régen
Weil
ich
seit
sehr
langer
Zeit
mit
45.000
im
Minus
bin.
Vagyis,
ami
ingyen
van
nekem
má'
arra
sincsen
pénzem
Das
heißt,
selbst
für
das,
was
für
mich
kostenlos
ist,
habe
ich
kein
Geld
mehr.
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Geld,
Geld,
Geld!
Wohin
gehst
du?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Geld,
Geld,
Geld!
Wohin
gehst
du?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Geld,
Geld,
Geld!
Wohin
gehst
du?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
a
faszba
mész?!
Geld,
Geld,
Geld!
Wohin
zum
Teufel
gehst
du?!
Pénz,
pénz,
pénz,
pénz
Geld,
Geld,
Geld,
Geld
Pénz,
pénz,
pénz,
pénz
Geld,
Geld,
Geld,
Geld
Pénz,
pénz,
pénz,
pénz
Geld,
Geld,
Geld,
Geld
Pénz,
pénz,
hova
a
faszba
mész?!
Geld,
Geld,
wohin
zum
Teufel
gehst
du?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamas Varga, Csongor Berta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.