Bongor - Testi Mesék - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bongor - Testi Mesék




Testi Mesék
Testi Tales
Négyes találat a nyeremény egymillió-ötszáz
Four hits, the prize is one million five hundred
Az üvöltéstől omladozó vakolatú tömbház
Screaming old apartment building with crumbling plaster
"Te mocskos geci! Én vettem a szelvényt!" - így a kisasszony
"You dirty cunt! I bought the ticket!" - that's how the young lady said
De a gavallérnak kellett a lé, hogy egész nap ihasson
But the guy needed the money to drink all day long
Nyúlt a pohárért, ahogy az apja
He reached for the glass, just like his father
Le is húzta, mint a nagyapja és a torkát ugyanúgy marta
He drank it down, like his grandfather, and it burned his throat the same way
Nem volt a kezében más lapja, mint a balta
He had no other card in his hand, but the axe
Az az életfogytiglanra predesztinált fajta
That kind of guy who was destined for life in prison
"Anya adjál pénzt! Ma este van Halott Pénz koncert!"
"Mom, give me money! There's a Halott Pénz concert tonight!"
Anyja pici fia, pc, füstös szoba, poszter
His mother's little son, pc, smoky room, poster
"Hogy egy 40 éves gyerek az anyjától függjön!
"How can a 40-year-old kid depend on his mother?
Mit ülsz itt a sötétbe" - húzta el a függönyt
What are you sitting here in the dark for?" - she pulled back the curtain
Túlreagálta tán, hogy a fény vakította arcát
Maybe he overreacted when the light hit his face
Hát módszeresen feldarabolta az édesanyját
So he methodically dismembered his mother
Kimosta az ingét, mely tocsogott a vértől
He washed his blood-soaked shirt
És az első sorban tombolt a halott pénzből
And raged in the front row of the dead money concert
Villódzó utcalámpák bandukol a lány épp
Flickering streetlights, the girl is walking
Miss sikátor, a nyomában pislákoló árnyék
Miss Alley, a flickering shadow in her wake
"Lekúrom a gecibe!" - gondolta az árnyalak
"I'll beat the cunt up!" - thought the shadow
"Kislány tegyed szét a lábad és eskü nem bántalak!"
"Little girl, spread your legs and I swear I won't hurt you!"
A kis hölgy nem érezte azt, hogy tartozna egy dugással
The young lady didn't feel she owed him a blowjob
De széttette a lábát egy Muay Thai rúgással
But she spread her legs in a Muay Thai kick
Pattan a padka, a nyaka csak úgy nyekkent:
The curb pops up, his neck just snaps:
Ettől a kúrástól ez az úr túl hamar elment
This cure made this gentleman leave too soon
AMG merci G-osztály lüktet a mélynyomó
AMG Mercedes G-Class, the subwoofer throbs
Öt illuminált illető: MDMA-tól szétfolyó
Five lit-up guys: melting away from MDMA
"Menjünk el instantba!" "Faszt! bongorra kishallba"
"Let's go to the store!" "Fuck! To the Bongor dive!"
"Faszt! szerezzünk ringyókat!" - rikkantják szippantva
"Fuck! Let's get some hookers!" - they screamed, inhaling
A történet ismerős, már közhelyes
The story is familiar, it's already a cliché
Zebrán kel át a kismama
A pregnant woman is crossing the zebra
A hordozóban egy tök helyes öthetes
In the carrier, a perfect five-week-old
Repülnek a pelenkák, az összes bébiholmi
Diapers are flying, all the baby stuff
De minden bűntettet eltűntetett apuka, a polgi
But daddy, the cop, made all the crimes disappear
De minden bűntettet eltüntetett apuka, a polgi
But daddy, the cop, made all the crimes disappear
Két masszív faszfej, sebezhetetlen
Two massive dicks, invulnerable
"Ez egyedül van, verjük le ketten!"
"He's alone, let's beat him up together!"
Azóta tudják, milyen kellemetlen
Since then, they know how unpleasant it is
Amikor a sósav szembe cseppen
When hydrochloric acid drips into your eyes
Erre azt mondták, hogy nem árt a légynek
That's why they said he wouldn't hurt a fly
Mégis berakott egy zsákba téged
Yet he put you in a bag
Ennek eljárt a szája, a nyakára léptek
This guy ran his mouth, they stepped on his neck
Ennek eljárt a szája, a nyakára léptek
This guy ran his mouth, they stepped on his neck
De még mielőtt hátranéztek
But before they looked back
Ezeknél zajlott az átlagélet
These guys led an average life
"Egy cigitől nem fog lángra kapni!"
"It won't catch fire from one cigarette!"
"Egy cigitől nem fog lángra kapni!"
"It won't catch fire from one cigarette!
Egy átlagos éjjel a házban égtek
They burned in the house on an average night
Az meg szelíden szólt a konyhából:
And he spoke softly from the kitchen:
"Gyerekek, kész a rántotta!"
"Kids, the scrambled eggs are ready!"
"Dasvidaniya" - forrón ölel Putyin
"Dasvidaniya" - Putin embraces warmly
És a cár bomba!
And the Tsar Bomba!
És a cár bomba!
And the Tsar Bomba!





Авторы: Csongor Berta, Istvan Fabian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.