Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Héj,
a
tükrök
ma
átjárók
a
múltba!
Hey,
die
Spiegel
sind
heute
Portale
in
die
Vergangenheit!
Te
mit
üzennél
magadnak
az
útra,
ha?
Was
würdest
du
deinem
jüngeren
Ich
mit
auf
den
Weg
geben,
ha?
Ej,
szeva
mi
a
helyzet
Töki?
Vétel,
tiki-toki-voki
Ey,
hallo,
was
geht
ab,
Töki?
Verstanden,
ticki-tacki-walkie
Csiki-csokit
vártál
tudom,
oszt'
helyette
kaptál
egy
kokit,
ej!
Du
hast
auf
Schoki
gehofft,
ich
weiß,
und
stattdessen
'nen
Klaps
bekommen,
ey!
Csak
gondoltam
szólok,
hogy
minden
rendben,
ugyanúgy
utazunk
a
rapben
Ich
wollte
nur
sagen,
dass
alles
in
Ordnung
ist,
wir
reisen
immer
noch
im
Rap
Ez
lett
éjjelem
nappalom
Das
wurde
meine
Nacht
zum
Tag
Két
napja
asszem,
hogy
fürödni
is
elfelejtettem!
Ich
glaube,
ich
habe
seit
zwei
Tagen
vergessen
zu
duschen!
Mert
kerestem
egy
hétszótagú
rímet,
amire
azt
mondod,
let's
get,
yo!
Weil
ich
einen
siebensilbigen
Reim
gesucht
habe,
bei
dem
du
sagst:
Let's
get
it,
yo!
Meg
egy
cepe-cepe-cepe
hadarós
Und
so
ein
schnelles
Ge-ge-ge-Gestotter
Meg
ilyen
veszett,
felütéses,
ezdett
flow-t!
Und
so
einen
wilden,
auftaktigen,
krassen
Flow!
Ez
egy
tükör
a
múltba,
összefutunk
20
év
múlva
Das
ist
ein
Spiegel
in
die
Vergangenheit,
wir
treffen
uns
in
20
Jahren
wieder
Ha
néha
elfáradsz
az
útba,
majd
segítek,
hogy
elkezd
újra!
Wenn
du
mal
müde
wirst
auf
dem
Weg,
dann
helfe
ich
dir,
wieder
neu
anzufangen!
A
fürdő
tükrébe
reppelem
a
dalom
Im
Badezimmerspiegel
rappe
ich
meinen
Song
A
mikrofon
dezodoros
flakon
Das
Mikrofon
ist
eine
Deo-Flasche
A
legnagyobb
bajom,
hogy
"Ó,
vajon,
mikó
lesz
má'
csajom?!"
Meine
größte
Sorge
ist:
"Oh,
wann
werde
ich
endlich
eine
Freundin
haben?!"
Van
az
az
érzés,
hogy
két
éve
nagyon
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
vor
zwei
Jahren
ganz
anders
war
Nem
ez
voltam,
sőt,
leginkább
egy
majom
(majom)
Ich
war
sogar
eher
ein
Affe
(Affe)
De
mostmár
tudom
ki
vagyok,
és
ez
is
maradok
Aber
jetzt
weiß
ich,
wer
ich
bin,
und
das
bleibe
ich
auch
Hm,
és
milyen
jó
a
szagom!
Hm,
und
wie
gut
ich
rieche!
Az
a
jó
kis
trottyos
nadrág,
ami
amúgy
nagy
rád
Die
gute
alte
Schlabberhose,
die
dir
eh
zu
groß
ist
Bekapja
majd
a
régi
mosógép
a
kurva
anyját!
Die
wird
die
alte
Waschmaschine
fressen,
verdammt
noch
mal!
De
lesznek
jó
dolgok
is,
ne
legyél
má'
gondtelt
Aber
es
wird
auch
gute
Dinge
geben,
mach
dir
mal
keine
Sorgen
Például
lesz
az
arcodon
is
szőröd,
nem
csak
ott
lent
Zum
Beispiel
wirst
du
auch
im
Gesicht
Haare
haben,
nicht
nur
da
unten
Válasz
nincs
mindig
élő
szóban
Eine
Antwort
gibt
es
nicht
immer
in
gesprochenen
Worten
Néha
csupán
egy
nézőpontban
Manchmal
nur
in
einem
Blickwinkel
Az
ablakon,
ha
kinéző'
ottan
látod
a
képmásod
Wenn
du
aus
dem
Fenster
schaust,
siehst
du
dort
dein
Spiegelbild
Vagy
nézd
őt,
ott
van!
Ott
ragyog
annyi
fénylő
ponttal!
Oder
schau
sie
an,
da
ist
sie!
Da
strahlt
sie
mit
so
vielen
leuchtenden
Punkten!
Milyen
választ
várhat
egy
kérdő
mondat
Welche
Antwort
kann
ein
Fragesatz
erwarten
Arra,
hogy
milyen
elvegyülni
a
Kéklő
Holddal?
Darauf,
wie
es
ist,
mit
dem
blauen
Mond
zu
verschmelzen?
Héj,
tudom,
hogy
apával
nehéz
Hey,
ich
weiß,
dass
es
mit
Papa
schwer
ist
Héj,
tudom,
hogy
a
bánat
emészt
Hey,
ich
weiß,
dass
dich
der
Kummer
auffrisst
Tudom,
hogy
attól
a
kurva
szesztől
Ich
weiß,
dass
Papa
wegen
dem
verdammten
Alkohol
Egy
ideje
apa
csak
magában
beszél
Seit
einiger
Zeit
nur
noch
mit
sich
selbst
redet
De
még
nem
késő,
kanyarodj
el!
Aber
es
ist
noch
nicht
zu
spät,
lenke
ein!
Tedd
félre
a
kérlek
haragod
mer'
Leg
bitte
deinen
Zorn
beiseite,
denn
Száz
évet
is
élhetsz,
nincs
annyi
nap
Du
kannst
hundert
Jahre
leben,
es
gibt
nicht
so
viele
Tage
Hogy
egyet
is
haragra
pazarolj
el!
Dass
du
auch
nur
einen
auf
Zorn
verschwenden
solltest!
Figyelj,
mutatok
egy
trükköt
Pass
auf,
ich
zeige
dir
einen
Trick
Fogjd
a
bút
és
gyúrjál
belőle
egy
kövér
tücsköt
Nimm
die
Trauer
und
forme
daraus
eine
dicke
Grille
Tarts
elébe
egy
tükröt
Halte
ihr
einen
Spiegel
vor
És
a
hülye
bánat,
mert
a
bánat
egy
hiú
állat
Und
der
blöde
Kummer,
denn
Kummer
ist
ein
eitles
Tier
Ha
tükörbe
néz
Wenn
er
in
den
Spiegel
schaut
Elvigyorogja
magát
majd
Dann
grinst
er
sich
selbst
an
Pedig
azt
hitte,
hogy
okosabb
nálad!
Dabei
dachte
er,
er
wäre
schlauer
als
du!
Ej,
szeva
mi
a
helyzet
Töki?
Vétel,
tiki-toki-voki
Ey,
hallo,
was
geht
ab,
Töki?
Verstanden,
ticki-tacki-walkie
Csiki-csokit
vártál
tudom,
oszt'
helyette
kaptál
egy
kokit,
ej!
Du
hast
auf
Schoki
gehofft,
ich
weiß,
und
stattdessen
'nen
Klaps
bekommen,
ey!
Csak
gondoltam
szólok,
hogy
minden
rendben,
ugyanúgy
utazunk
a
rapben
Ich
wollte
nur
sagen,
dass
alles
in
Ordnung
ist,
wir
reisen
immer
noch
im
Rap
Ez
lett
éjjelem
nappalom
Das
wurde
meine
Nacht
zum
Tag
Két
napja
asszem,
hogy
fürödni
is
elfelejtettem!
Ich
glaube,
ich
habe
seit
zwei
Tagen
vergessen
zu
duschen!
Mert
kerestem
egy
hétszótagú
rímet,
amire
azt
mondod,
let's
get,
yo!
Weil
ich
einen
siebensilbigen
Reim
gesucht
habe,
bei
dem
du
sagst:
Let's
get
it,
yo!
Meg
egy
cepe-cepe-cepe
hadarós
Und
so
ein
schnelles
Ge-ge-ge-Gestotter
Meg
ilyen
veszett,
felütéses,
ezdett
flow-t!
Und
so
einen
wilden,
auftaktigen,
krassen
Flow!
Ez
egy
tükör
a
múltba,
összefutunk
20
év
múlva
Das
ist
ein
Spiegel
in
die
Vergangenheit,
wir
treffen
uns
in
20
Jahren
wieder
Ha
néha
elfáradsz
az
útba,
majd
segítek,
hogy
elkezd
újra!
Wenn
du
mal
müde
wirst
auf
dem
Weg,
dann
helfe
ich
dir,
wieder
neu
anzufangen!
Ej,
szeva
mi
a
helyzet
Töki?
Vétel,
tiki-toki-voki
Ey,
hallo,
was
geht
ab,
Töki?
Verstanden,
ticki-tacki-walkie
Csiki-csokit
vártál
tudom,
oszt'
helyette
kaptál
egy
kokit,
ej!
Du
hast
auf
Schoki
gehofft,
ich
weiß,
und
stattdessen
'nen
Klaps
bekommen,
ey!
Csak
gondoltam
szólok,
hogy
minden
rendben,
ugyanúgy
utazunk
a
rapben
Ich
wollte
nur
sagen,
dass
alles
in
Ordnung
ist,
wir
reisen
immer
noch
im
Rap
Ez
lett
éjjelem
nappalom
Das
wurde
meine
Nacht
zum
Tag
Két
napja
asszem,
hogy
fürödni
is
elfelejtettem!
Ich
glaube,
ich
habe
seit
zwei
Tagen
vergessen
zu
duschen!
Mert
kerestem
egy
hétszótagú
rímet,
amire
azt
mondod,
let's
get,
yo!
Weil
ich
einen
siebensilbigen
Reim
gesucht
habe,
bei
dem
du
sagst:
Let's
get
it,
yo!
Meg
egy
cepe-cepe-cepe
hadarós
Und
so
ein
schnelles
Ge-ge-ge-Gestotter
Meg
ilyen
veszett,
felütéses,
ezdett
flow-t!
Und
so
einen
wilden,
auftaktigen,
krassen
Flow!
Ez
egy
tükör
a
múltba,
összefutunk
20
év
múlva
Das
ist
ein
Spiegel
in
die
Vergangenheit,
wir
treffen
uns
in
20
Jahren
wieder
Ha
néha
elfáradsz
az
útba,
majd
segítek,
hogy
elkezd
újra!
Wenn
du
mal
müde
wirst
auf
dem
Weg,
dann
helfe
ich
dir,
wieder
neu
anzufangen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norbert Filus, Csongor Berta
Альбом
Plexi
дата релиза
17-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.