Текст и перевод песни Bonnie Dobson - Bird of Space
You
talk
when
you
cease
to
be
at
peace
with
your
thoughts.
Ты
говоришь,
когда
перестаешь
быть
в
мире
со
своими
мыслями.
And
when
you
can
no
longer
dwell
in
the
solitude
of
your
heart
you
live
in
your
lips,
and
sound
is
a
pastime
a
diversion
and
wasetime.
И
когда
ты
больше
не
можешь
жить
в
уединении
своего
сердца,
ты
живешь
в
своих
губах,
и
звук-это
развлечение,
развлечение
и
время.
And
in
much
of
your
talking,
thinking
is
half
murdered.
И
в
большинстве
ваших
разговоров
мышление
наполовину
убито.
For
thought
is
a
bird,
a
bird
of
space,
that
in
a
cage
of
words
may
unfold
its
wings,
but
cannot
fly.
Ибо
мысль-это
птица,
птица
пространства,
которая
в
клетке
слов
может
расправить
крылья,но
не
может
летать.
For
thought
is
a
bird,
a
bird
of
space,
that
in
a
cage
of
words
may
unfold
its
wings,
but
cannot
fly,
but
cannot
fly.
Ибо
мысль-это
птица,
птица
пространства,
которая
в
клетке
слов
может
расправить
крылья,но
не
может
летать,
но
не
может
летать.
And
sound
is
a
pastime
a
diversion
and
wasetime.
А
звук-это
времяпрепровождение,
развлечение
и
пустая
трата
времени.
And
in
much
of
your
talking,
thinking
is
half
murdered.
И
в
большинстве
ваших
разговоров
мышление
наполовину
убито.
For
thought
is
a
bird,
a
bird
of
space,
that
in
a
cage
of
words
may
unfold
its
wings,
but
cannot
fly.
Ибо
мысль-это
птица,
птица
пространства,
которая
в
клетке
слов
может
расправить
крылья,но
не
может
летать.
For
thought
is
a
bird,
a
bird
of
space,
that
in
a
cage
of
words
may
unfold
its
wings,
but
cannot
fly.
Ибо
мысль-это
птица,
птица
пространства,
которая
в
клетке
слов
может
расправить
крылья,но
не
может
летать.
-Kahlil
Gibran
- Халиль
Джебран
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ben mcpeek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.