Текст и перевод песни Bonnie Raitt - Something To Talk About
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
People
are
talking,
talkin'
'bout
people
Люди
говорят,
говорят
о
людях.
I
hear
them
whisper
you
won't
believe
it
Я
слышу
как
они
шепчутся
ты
не
поверишь
They
think
we're
lovers
kept
under
cover
Они
думают,
что
мы
любовники,
которых
держат
под
прикрытием.
I'll
just
ignore
it,
but
they
keep
sayin'
we
Я
просто
проигнорирую
это,
но
они
продолжают
говорить
(мы).
Laugh
just
a
little
too
loud
(a
little
too
loud)
Смейся
немного
слишком
громко
(немного
слишком
громко).
Stand
just
a
little
too
close
(too
close)
Встань
немного
ближе
(слишком
близко).
We
stare
just
a
little
too
long
Мы
смотрим
друг
на
друга
слишком
долго.
Maybe
they're
seeing
something
we
don't
darling
Может
они
видят
что
то
чего
не
видим
мы
дорогая
Let's
give
'em
something
to
talk
about
(something
to
talk
about)
Давайте
дадим
им
повод
для
разговора
(повод
для
разговора).
Let's
give
'em
something
to
talk
about
(something
to
talk
about)
Давайте
дадим
им
повод
для
разговора
(повод
для
разговора).
Let's
give
'em
something
to
talk
about
Давай
дадим
им
повод
для
разговора.
How
about
love
Как
насчет
любви
I
feel
so
foolish,
I
never
noticed
Я
чувствую
себя
так
глупо,
что
никогда
этого
не
замечала.
You'd
act
so
nervous,
could
you
be
falling
for
me?
Ты
будешь
вести
себя
так
нервно
неужели
ты
влюбишься
в
меня
It
took
a
rumor
to
make
me
wonder
Понадобился
слух,
чтобы
я
задумался.
Now
I'm
convinced
that
I'm
going
under
Теперь
я
убежден,
что
иду
ко
дну.
I'm
thinking
'bout
you
every
day
(every
day)
Я
думаю
о
тебе
каждый
день
(каждый
день).
Dreaming
'bout
you
every
night
(every
night)
Мечтаю
о
тебе
каждую
ночь
(каждую
ночь).
I'm
hoping
that
you
feel
the
same
way
Я
надеюсь,
что
ты
чувствуешь
то
же
самое.
Now
that
we
know
it,
then
let's
really
show
it
darling
Теперь,
когда
мы
это
знаем,
давай
действительно
покажем
это,
дорогая.
Let's
give
'em
something
to
talk
about
(something
to
talk
about)
Давайте
дадим
им
повод
для
разговора
(повод
для
разговора).
A
little
mystery
to
figure
out
(something
to
talk
about)
Маленькая
загадка,
которую
нужно
разгадать
(есть
о
чем
поговорить).
Let's
give
'em
something
to
talk
about
Давай
дадим
им
повод
для
разговора.
How
about
love,
love,
love
Как
насчет
любви,
любви,
любви?
Let's
give
'em
something
to
talk
about
baby
Давай
дадим
им
повод
для
разговора,
детка.
A
little
mystery
to
figure
out
Маленькая
загадка,
которую
нужно
разгадать.
Let's
give
'em
something
to
talk
about
Давай
дадим
им
повод
для
разговора.
How
about
love
(love,
love,
love)
Как
насчет
любви
(любви,
любви,
любви)?
Ooh,
listen
to
'em
baby
(something
to
talk
about)
О,
послушай
их,
детка
(есть
о
чем
поговорить).
A
little
mystery
won't
hurt
(something
to
talk
about)
Маленькая
тайна
не
повредит
(есть
о
чем
поговорить).
A
little
something
to
talk
about
Есть
о
чем
поговорить.
How
about
my
love,
love,
love,
love
Как
насчет
моей
любви,
любви,
любви,
любви?
How
about
love,
love,
love
Как
насчет
любви,
любви,
любви?
How
'bout
it
baby
Как
насчет
этого
детка
How
about
it
drives
us
mad
Как
насчет
того,
чтобы
свести
нас
с
ума?
How
about
love,
love
Как
насчет
любви,
любви?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eikhard Shirley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.