Bonson & Matek feat. Cywinsky - Lovesong (feat. Cywinsky) - перевод текста песни на немецкий

Lovesong (feat. Cywinsky) - Bonson & Matek feat. Cywinskyперевод на немецкий




Lovesong (feat. Cywinsky)
Lovesong (feat. Cywinsky)
Miała długie czarne włosy, ładne zdjęcia,
Sie hatte lange schwarze Haare, schöne Bilder,
Czerwone usta, kumple chcieli za mnie wejść tam.
Rote Lippen, meine Kumpel wollten für mich dort einsteigen.
Powiedzieliśmy sobie w chyba w sylwestra,
Wir sagten es uns wohl an Silvester,
A tydzień później powiedziała, że wyjeżdża.
Und eine Woche später sagte sie, dass sie wegfährt.
Druga miała czarne włosy tak jak pierwsza
Die Zweite hatte schwarze Haare, genau wie die Erste
I parę wad, i kłamie w oczy tak jak pierwsza.
Und ein paar Fehler, und lügt mir ins Gesicht, genau wie die Erste.
Gdyby nie to, to mogłem nosić na rękach,
Wenn das nicht wäre, hätte ich sie auf Händen tragen können,
Chociaż nie bardzo już pamiętam.
Obwohl ich mich nicht mehr genau erinnere.
Trzecia miała fajne loki, dres, airmaxy,
Die Dritte hatte schöne Locken, Trainingsanzug, Air Max,
I przewinąłem u niej dwa tysiące jedenasty,
Und ich habe bei ihr das Jahr 2011 erlebt,
I długa to historia, szkoda niejednej szansy,
Und das ist eine lange Geschichte, schade um jede verpasste Chance,
Choć dzisiaj dzwoni do mnie, gdy jej chłopak się nie patrzy.
Obwohl sie mich heute anruft, wenn ihr Freund nicht hinsieht.
Czwarta ma mi za złe miech i ma rację,
Die Vierte ist mir böse für einen Monat und sie hat Recht,
Bo chyba zachowałem się jak śmieć, gdy na klatce
Weil ich mich wohl wie ein Dreckskerl verhalten habe, als ich im Treppenhaus
Powiedziałem, że już jestem jej i na zawsze
Sagte, dass ich schon ganz ihr gehöre und für immer,
Oddała mi się za "Cześć, bywaj z fartem".
Sie gab sich mir hin für ein "Hallo, mach's gut".
Przeżyć i zapomnieć,
Überleben und vergessen,
Każda jedna, hej, każda jedna.
Jede einzelne, hey, jede einzelne.
Przeżyć i zapomnieć,
Überleben und vergessen,
Każda jedna, każda jedna.
Jede einzelne, jede einzelne.
Nie uwierzysz, czasem drażni mnie, ten tłok i zamęt.
Du glaubst es nicht, manchmal nervt mich dieses Gedränge und der Trubel.
Nie uwierzysz, czasem drażni mnie, ten tłok i zamęt.
Du glaubst es nicht, manchmal nervt mich dieses Gedränge und der Trubel.
Nie patrzę w dół, określam przód,
Ich schaue nicht nach unten, ich bestimme die Richtung,
Wiesz, że nigdy nie zapomnę.
Du weißt, dass ich nie vergessen werde.
Piąta miała blond włosy i kilka chwil,
Die Fünfte hatte blonde Haare und ein paar Momente,
Nagrałem dla niej jedną zwrotkę na trzysta mil.
Ich habe für sie eine Strophe auf dreihundert Meilen aufgenommen.
Rzuciła wszystko, żeby wrócić i wyszła z tym słabo trochę,
Sie hat alles hingeschmissen, um zurückzukommen, und es ging ihr nicht gut dabei,
Nie nagrałem dla niej już nic a nic.
Ich habe nichts mehr für sie aufgenommen.
Wracała trzecia i na dziś to trochę smutne,
Die Dritte kam zurück und heute ist es ein bisschen traurig,
Bo chyba tak wracała do mnie, gdy odniosłem sukces.
Weil sie wohl so zu mir zurückkam, als ich Erfolg hatte.
Łamałem za nią szczęki, chroniłem, by po wódce
Ich habe für sie Kiefer gebrochen, sie beschützt, um ihr nach dem Wodka
Wyrwać telefon z ręki, chować jej łzy w poduszkę.
Das Telefon aus der Hand zu reißen, ihre Tränen im Kissen zu verbergen.
Szóstą poznałem chyba gdzieś na jednej z imprez,
Die Sechste habe ich wohl auf einer Party kennengelernt,
Pytała czy nie ma problemu, jeśli będzie z synkiem.
Sie fragte, ob es ein Problem sei, wenn sie mit ihrem Söhnchen kommt.
Były spacery, choć mówili jej, że zniknę,
Es gab Spaziergänge, obwohl man ihr sagte, dass ich verschwinden würde,
Pożegnaliśmy bez afery się, a nie jak zwykle.
Wir haben uns ohne Drama verabschiedet, und nicht wie sonst.
Wróciła do Polski, wiesz jak jest z wódką
Sie ist nach Polen zurückgekehrt, du weißt, wie es mit dem Wodka ist,
I po dziesięciu latach nagle stała się siódmą.
Und nach zehn Jahren wurde sie plötzlich zur Siebten.
Chciała zakryć moje blizny, biec po jutro,
Sie wollte meine Narben verdecken, dem Morgen entgegenlaufen,
I przykro mi, że nie umiałem dać jej tego, znów coś.
Und es tut mir leid, dass ich ihr das nicht geben konnte, wieder irgendwas.
Ósma miała dla mnie serce, dobre prace,
Die Achte hatte für mich ein Herz, gute Arbeit,
Chciała, bym został dłużej, znosiła moje kace.
Wollte, dass ich länger bleibe, ertrug meine Kater.
Ale moje życie stało się problemem, może z czasem,
Aber mein Leben wurde zum Problem, vielleicht mit der Zeit,
I znów zamknąłem drzwi za sobą, znowu nie tym razem.
Und wieder habe ich die Tür hinter mir geschlossen, wieder nicht dieses Mal.
Przeżyć i zapomnieć,
Überleben und vergessen,
Każda jedna, hej, każda jedna.
Jede einzelne, hey, jede einzelne.
Przeżyć i zapomnieć,
Überleben und vergessen,
Każda jedna, każda jedna.
Jede einzelne, jede einzelne.
Nie uwierzysz, czasem drażni mnie, ten tłok i zamęt.
Du glaubst es nicht, manchmal nervt mich dieses Gedränge und der Trubel.
Nie uwierzysz, czasem drażni mnie, ten tłok i zamęt.
Du glaubst es nicht, manchmal nervt mich dieses Gedränge und der Trubel.
Nie patrzę w dół, określam przód,
Ich schaue nicht nach unten, ich bestimme die Richtung,
Wiesz, że nigdy nie zapomnę.
Du weißt, dass ich nie vergessen werde.





Авторы: Damian Pawel Kowalski, Mateusz Pospieszynski, Michal Cywinski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.