Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovesong (feat. Cywinsky)
Lovesong (feat. Cywinsky)
Miała
długie
czarne
włosy,
ładne
zdjęcia,
Sie
hatte
lange
schwarze
Haare,
schöne
Bilder,
Czerwone
usta,
kumple
chcieli
za
mnie
wejść
tam.
Rote
Lippen,
meine
Kumpel
wollten
für
mich
dort
einsteigen.
Powiedzieliśmy
sobie
w
tę
chyba
w
sylwestra,
Wir
sagten
es
uns
wohl
an
Silvester,
A
tydzień
później
powiedziała,
że
wyjeżdża.
Und
eine
Woche
später
sagte
sie,
dass
sie
wegfährt.
Druga
miała
czarne
włosy
tak
jak
pierwsza
Die
Zweite
hatte
schwarze
Haare,
genau
wie
die
Erste
I
parę
wad,
i
kłamie
w
oczy
tak
jak
pierwsza.
Und
ein
paar
Fehler,
und
lügt
mir
ins
Gesicht,
genau
wie
die
Erste.
Gdyby
nie
to,
to
mogłem
nosić
ją
na
rękach,
Wenn
das
nicht
wäre,
hätte
ich
sie
auf
Händen
tragen
können,
Chociaż
nie
bardzo
już
pamiętam.
Obwohl
ich
mich
nicht
mehr
genau
erinnere.
Trzecia
miała
fajne
loki,
dres,
airmaxy,
Die
Dritte
hatte
schöne
Locken,
Trainingsanzug,
Air
Max,
I
przewinąłem
u
niej
dwa
tysiące
jedenasty,
Und
ich
habe
bei
ihr
das
Jahr
2011
erlebt,
I
długa
to
historia,
szkoda
niejednej
szansy,
Und
das
ist
eine
lange
Geschichte,
schade
um
jede
verpasste
Chance,
Choć
dzisiaj
dzwoni
do
mnie,
gdy
jej
chłopak
się
nie
patrzy.
Obwohl
sie
mich
heute
anruft,
wenn
ihr
Freund
nicht
hinsieht.
Czwarta
ma
mi
za
złe
miech
i
ma
rację,
Die
Vierte
ist
mir
böse
für
einen
Monat
und
sie
hat
Recht,
Bo
chyba
zachowałem
się
jak
śmieć,
gdy
na
klatce
Weil
ich
mich
wohl
wie
ein
Dreckskerl
verhalten
habe,
als
ich
im
Treppenhaus
Powiedziałem,
że
już
jestem
jej
i
na
zawsze
Sagte,
dass
ich
schon
ganz
ihr
gehöre
und
für
immer,
Oddała
mi
się
za
"Cześć,
bywaj
z
fartem".
Sie
gab
sich
mir
hin
für
ein
"Hallo,
mach's
gut".
Przeżyć
i
zapomnieć,
Überleben
und
vergessen,
Każda
jedna,
hej,
każda
jedna.
Jede
einzelne,
hey,
jede
einzelne.
Przeżyć
i
zapomnieć,
Überleben
und
vergessen,
Każda
jedna,
każda
jedna.
Jede
einzelne,
jede
einzelne.
Nie
uwierzysz,
czasem
drażni
mnie,
ten
tłok
i
zamęt.
Du
glaubst
es
nicht,
manchmal
nervt
mich
dieses
Gedränge
und
der
Trubel.
Nie
uwierzysz,
czasem
drażni
mnie,
ten
tłok
i
zamęt.
Du
glaubst
es
nicht,
manchmal
nervt
mich
dieses
Gedränge
und
der
Trubel.
Nie
patrzę
w
dół,
określam
przód,
Ich
schaue
nicht
nach
unten,
ich
bestimme
die
Richtung,
Wiesz,
że
nigdy
nie
zapomnę.
Du
weißt,
dass
ich
nie
vergessen
werde.
Piąta
miała
blond
włosy
i
kilka
chwil,
Die
Fünfte
hatte
blonde
Haare
und
ein
paar
Momente,
Nagrałem
dla
niej
jedną
zwrotkę
na
trzysta
mil.
Ich
habe
für
sie
eine
Strophe
auf
dreihundert
Meilen
aufgenommen.
Rzuciła
wszystko,
żeby
wrócić
i
wyszła
z
tym
słabo
trochę,
Sie
hat
alles
hingeschmissen,
um
zurückzukommen,
und
es
ging
ihr
nicht
gut
dabei,
Nie
nagrałem
dla
niej
już
nic
a
nic.
Ich
habe
nichts
mehr
für
sie
aufgenommen.
Wracała
trzecia
i
na
dziś
to
trochę
smutne,
Die
Dritte
kam
zurück
und
heute
ist
es
ein
bisschen
traurig,
Bo
chyba
tak
wracała
do
mnie,
gdy
odniosłem
sukces.
Weil
sie
wohl
so
zu
mir
zurückkam,
als
ich
Erfolg
hatte.
Łamałem
za
nią
szczęki,
chroniłem,
by
po
wódce
Ich
habe
für
sie
Kiefer
gebrochen,
sie
beschützt,
um
ihr
nach
dem
Wodka
Wyrwać
telefon
z
ręki,
chować
jej
łzy
w
poduszkę.
Das
Telefon
aus
der
Hand
zu
reißen,
ihre
Tränen
im
Kissen
zu
verbergen.
Szóstą
poznałem
chyba
gdzieś
na
jednej
z
imprez,
Die
Sechste
habe
ich
wohl
auf
einer
Party
kennengelernt,
Pytała
czy
nie
ma
problemu,
jeśli
będzie
z
synkiem.
Sie
fragte,
ob
es
ein
Problem
sei,
wenn
sie
mit
ihrem
Söhnchen
kommt.
Były
spacery,
choć
mówili
jej,
że
zniknę,
Es
gab
Spaziergänge,
obwohl
man
ihr
sagte,
dass
ich
verschwinden
würde,
Pożegnaliśmy
bez
afery
się,
a
nie
jak
zwykle.
Wir
haben
uns
ohne
Drama
verabschiedet,
und
nicht
wie
sonst.
Wróciła
do
Polski,
wiesz
jak
jest
z
tą
wódką
Sie
ist
nach
Polen
zurückgekehrt,
du
weißt,
wie
es
mit
dem
Wodka
ist,
I
po
dziesięciu
latach
nagle
stała
się
tą
siódmą.
Und
nach
zehn
Jahren
wurde
sie
plötzlich
zur
Siebten.
Chciała
zakryć
moje
blizny,
biec
po
jutro,
Sie
wollte
meine
Narben
verdecken,
dem
Morgen
entgegenlaufen,
I
przykro
mi,
że
nie
umiałem
dać
jej
tego,
znów
coś.
Und
es
tut
mir
leid,
dass
ich
ihr
das
nicht
geben
konnte,
wieder
irgendwas.
Ósma
miała
dla
mnie
serce,
dobre
prace,
Die
Achte
hatte
für
mich
ein
Herz,
gute
Arbeit,
Chciała,
bym
został
dłużej,
znosiła
moje
kace.
Wollte,
dass
ich
länger
bleibe,
ertrug
meine
Kater.
Ale
moje
życie
stało
się
problemem,
może
z
czasem,
Aber
mein
Leben
wurde
zum
Problem,
vielleicht
mit
der
Zeit,
I
znów
zamknąłem
drzwi
za
sobą,
znowu
nie
tym
razem.
Und
wieder
habe
ich
die
Tür
hinter
mir
geschlossen,
wieder
nicht
dieses
Mal.
Przeżyć
i
zapomnieć,
Überleben
und
vergessen,
Każda
jedna,
hej,
każda
jedna.
Jede
einzelne,
hey,
jede
einzelne.
Przeżyć
i
zapomnieć,
Überleben
und
vergessen,
Każda
jedna,
każda
jedna.
Jede
einzelne,
jede
einzelne.
Nie
uwierzysz,
czasem
drażni
mnie,
ten
tłok
i
zamęt.
Du
glaubst
es
nicht,
manchmal
nervt
mich
dieses
Gedränge
und
der
Trubel.
Nie
uwierzysz,
czasem
drażni
mnie,
ten
tłok
i
zamęt.
Du
glaubst
es
nicht,
manchmal
nervt
mich
dieses
Gedränge
und
der
Trubel.
Nie
patrzę
w
dół,
określam
przód,
Ich
schaue
nicht
nach
unten,
ich
bestimme
die
Richtung,
Wiesz,
że
nigdy
nie
zapomnę.
Du
weißt,
dass
ich
nie
vergessen
werde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damian Pawel Kowalski, Mateusz Pospieszynski, Michal Cywinski
Альбом
MVP
дата релиза
16-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.