Текст и перевод песни Booba feat. Kaaris - Kalash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sors
les
kalash
comme
à
Marseille
Take
out
the
kalash
like
in
Marseille
Bah
ouais
Morray
Well
yeah
Morray
Tes
négros
n'ont
pas
d'oseille
Your
niggas
ain't
got
no
sorrel
Dans
la
street
tout
se
monnaye
In
the
street
everything
is
monetized
Les
vrais
savents,
on
se
connaît
The
real
scientists,
we
know
each
other
Anti-hess
on
se
connaît
Anti-hess
we
know
each
other
J'ai
des
gros
bras
la
chatte
à
Popeye
I
have
big
hands
on
Popeye's
pussy
Crache-moi
d'ssus
j'te
lance
une
bouteille
Spit
me
out
of
here
I'm
throwing
a
bottle
at
you
Difficilement
je
trouve
le
sommeil
It's
hard
for
me
to
find
sleep
Menton
pointé
vers
le
soleil
Chin
pointing
towards
the
sun
M.O.L.O.T.O.V
cocktail
M.O.L.O.T.O.V.
cocktail
J'te
baise
j'te
laisse
à
l'hôtel
I
fuck
you
I
leave
you
at
the
hotel
J'passe
aux
Lamborghini,
Maybach,
Phantom
tu
restes
à
l'Opel
I
switch
to
Lamborghini,
Maybach,
Phantom
you
stay
at
the
Opel
J'suis
dans
l'textile
#SoniaRykiel
I'm
in
the
mood
#SoniaRykiel
J'gère
le
biz
à
l'américaine
I
manage
the
business
in
the
American
way
J'me
taperai
bien
une
Dominicaine
I'll
fuck
a
Dominican
girl
well
J'la
metterai
ienb'
tout
le
week-end
I'll
put
it
on
ienb'
all
weekend
J'la
metterai
ienb'
tout
le
week-end
I'll
put
it
on
ienb'
all
weekend
Downtown,
j'ai
vue
sur
Brickell
Downtown,
I
have
a
view
of
Brickell
Wallah
j'suis
frais,
j'suis
nickel
Wallah
I'm
fresh,
I'm
nickel
Tirelire
est
pleine,
j'ai
haine
habituelle
Piggy
bank
is
full,
I
have
the
usual
J'parle
comme
un
romanichel
I
speak
like
a
romanichel
T'as
l'swag
à
Sacha
Distel
You
got
the
swag
to
Sacha
Distel
Fortuné
tah
Elf
Aquitaine
Lucky
tah
Elf
Aquitaine
T'es
sur
le
banc,
j'suis
capitaine
You're
on
the
bench,
I'm
captain
Montre
en
diamants,
lunettes
de
soleil
Diamond
watch,
sunglasses
Sors
les
kalash
comme
à
Marseille
Take
out
the
kalash
like
in
Marseille
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Moi
et
mes
kheys
on
part
sur
la
Lune,
amuse-toi
bien
en
Meurthe-et-Moselle
Me
and
my
kheys
are
going
to
the
Moon,
have
fun
in
Meurthe-et-Moselle
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
2.7.0.
toujours
plus
haut,
la
République
me
suce
le
tuyau
2.7.0.
always
higher,
the
Republic
sucks
my
pipe
Monsieur
l'agent
j't'enfonce
le
triangle
(Sevran!)
et
le
gilet
fluo
Mr.
agent,
I'm
pushing
the
triangle
in
you
(Wean!)
and
the
neon
vest
J'veux
faire
des
sous
mais
j'suis
paresseux
I
want
to
make
money
but
I'm
lazy
J'aime
pas
ta
gueule
j'te
baise
ta
reu-ssœu
I
don't
like
your
face
I'm
fucking
your
mother-ssu
J'n'ai
qu'confiance
qu'en
mon
Desert
Eagle
I
only
trust
in
my
Desert
Eagle
Et
en
Zizou
dans
les
arrêts
d'jeu
And
in
Zizou
in
the
stoppages
of
the
game
Elle
est
dans
la
chambre,
elle
est
sous
les
draps
She's
in
the
bedroom,
she's
under
the
sheets
J'ai
des
jambes
à
la
place
des
bras
I
have
legs
instead
of
arms
Elle
pense
que
j'suis
en
train
d'la
doigter
(hum
hum)
She
thinks
I'm
fingering
her
(hum
hum)
J'lui
mets
mon
gros
doigt
d'pied
I
put
my
big
toe
finger
on
him
Mes
deux
questions
préférées:
My
two
favorite
questions:
Qu'est-ce
que
j'vais
faire
de
tous
ces
deniers?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
money?
Si
j'te
fends
le
crâne
en
deux,
quel
œil
va
s'fermer
le
premier?
If
I
split
your
skull
in
two,
which
eye
will
close
first?
Continue
à
glousser,
j'te
fume
et
j'roule
un
trois
feuilles
Keep
giggling,
I'm
smoking
and
I'm
rolling
a
three-leaf
Tes
ongles
continuent
à
pousser
tu
pourras
griffer
ton
cercueil
(2-7)
Your
nails
keep
growing
you'll
be
able
to
claw
your
coffin
(2-7)
J'ai
la
prose
qui
tue
et,
même
ton
corps
reconstitué
I
have
the
prose
that
kills
and,
even
your
reconstituted
body
On
n'sait
toujours
pas
qui
tu
es,
ta
grand-mère
la
prostituée
We
still
don't
know
who
you
are,
your
grandmother
the
prostitute
Montre
en
diamants,
lunettes
de
soleil
Diamond
watch,
sunglasses
Sors
les
kalash
comme
à
Marseille
Take
out
the
kalash
like
in
Marseille
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Moi
et
mes
kheys
on
part
sur
la
Lune,
amuse-toi
bien
en
Meurthe-et-Moselle
Me
and
my
kheys
are
going
to
the
Moon,
have
fun
in
Meurthe-et-Moselle
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
J'ramasse
deux,
trois
galériennes,
partie
de
jambes
en
l'air
I
pick
up
two,
three
galley
girls,
part
of
legs
in
the
air
Punchline
anti-aérienne,
si
j'lâche
des
paroles
en
l'air
Anti-aircraft
punchline,
if
I
let
go
of
the
words
in
the
air
Laisse
tomber
morray,
c'est
la
guerre!
Drop
morray,
it's
war!
Le
motif
du
crime
c'est
la
'zère
The
motive
of
the
crime
is
the
'zère
Nique
sa
mère,
même
une
sexagénaire
Fucks
his
mother,
even
a
sexagenarian
La
juge
m'a
dit
que
j'exagère
The
judge
told
me
that
I'm
exaggerating
Mais
nique
sa
mère
là-celle
aussi
But
fuck
his
mother
there
too
Son
arrière
grand-mère
aussi
Her
great-grandmother
too
Rien
à
envier
à
ces
hommes,
leur
meuf
est
bonne,
la
mienne
aussi
Nothing
to
envy
these
men,
their
girlfriend
is
good,
mine
too
Scène
du
crime
c'est
moi
l'reur-ti
Scene
of
the
crime
I
am
the
re-ti
J'suis
en
couleur,
t'es
mal
sorti
I'm
in
color,
you
came
out
wrong
J'suis
Marlo
Stanfield,
ta
mère
la
hyène,
t'es
McNulty
I'm
Marlo
Stanfield,
your
mother
the
hyena,
you're
McNulty
J'te
nique
ta
life
gratuit,
y'a
pas
d'quoi!
I'm
fucking
your
life
for
free,
that's
okay!
J'suis
l'meilleur
cela
va
d'soi
I'm
the
best
it
goes
without
saying
B.2.O.B.A.
escroc
mafieux
comme
Charles
Pasqua
B.2.O.B.A.
mafia
crook
like
Charles
Pasqua
Vulgaires
fautes
de
grammaire,
sirote
du
Jack
de
grosses
mamelles
Vulgar
grammar
mistakes,
sips
from
the
Jack
of
big
udders
J'voyage
en
jet,
j'prends
l'Eurotunnel
I
travel
by
jet,
I
take
the
Eurotunnel
J'me
sens
comme
dans
la
chatte
à
ta
mère
I
feel
like
I'm
in
your
mother's
pussy
Montre
en
diamants,
lunettes
de
soleil
Diamond
watch,
sunglasses
Sors
les
kalash
comme
à
Marseille
Take
out
the
kalash
like
in
Marseille
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Moi
et
mes
kheys
on
part
sur
la
Lune,
amuse-toi
bien
en
Meurthe-et-Moselle
Me
and
my
kheys
are
going
to
the
Moon,
have
fun
in
Meurthe-et-Moselle
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
J'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
What
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Ma
question
préférée:
qu'est-ce
j'vais
faire
de
tout
cet
oseille?
My
favorite
question:
what
am
I
going
to
do
with
all
this
sorrel?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEXANDRE YIM, ELIE YAFFA, MEHDI MECHDAL, GNAKOURI ARMAND OKOU
Альбом
Futur
дата релиза
26-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.