Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
crois-tu
pas
qu'je
sais
c'que
j'fais?
Разве
ты
не
думаешь,
что
я
знаю,
что
делаю?
Ne
crois-tu
pas
qu'je
sais
c'que
j'fais?
Разве
ты
не
думаешь,
что
я
знаю,
что
делаю?
Tellement
longtemps
que
j'fais
la
guerre
Так
долго
я
воевал
Le
prochain
c'est
Damso,
m'fais
pas
jurer
la
vie
d'ma
mère
Следующий
— Damso,
клянусь
жизнью
моей
матери
Chacun
sa
croix,
chacun
sa
Elvira
У
каждого
свой
крест,
у
каждого
своя
Эльвира
La
paix
sera
toute
nouvelle
peut-être
qu'on
l'appréciera
Мир
будет
совсем
новым,
может
быть,
мы
его
оценим
Je
crois
en
Dieu
à
ma
manière,
sûrement
pas
Jésus
qui
me
guide
Я
верю
в
Бога
по-своему,
уж
точно
не
Иисус
меня
ведет
Un
demi-siècle
qu'j'suis
au
pouvoir,
peut-on
parler
de
génocide?
Полвека
я
у
власти,
можно
ли
говорить
о
геноциде?
Tu
préfères
le
raconter,
moi,
je
préfère
le
vivre
Ты
предпочитаешь
рассказывать
об
этом,
я
предпочитаю
жить
этим
J'ai
dû
réécrire
tous
ces
livres,
j'dois
faire
le
plein
pour
faire
le
vide
Мне
пришлось
переписать
все
эти
книги,
мне
нужно
заполнить,
чтобы
опустошить
9.2
c'est
l'élite,
pas
dur
d'écouler
tous
ces
litres
9.2
— это
элита,
несложно
сбыть
все
эти
литры
Je
ne
serai
jamais
un
mythe,
j'ai
bien
griffoné
tous
ces
titres
Я
никогда
не
стану
мифом,
я
хорошо
нацарапал
все
эти
треки
Liasses
de
billets
si
hautes,
wallaye
bilaye
j'perds
l'équilibre
Пачки
банкнот
так
высоки,
валлахи
биллахи,
я
теряю
равновесие
Sur
écoute
à
droite
à
gauche,
j'ai
dû
faire
sauter
toutes
les
lignes
На
прослушке
справа
и
слева,
мне
пришлось
оборвать
все
линии
Elle
m'a
cherché
dans
tout
l'étage,
elle
a
frappé
à
toutes
les
suites
Ты
искала
меня
по
всему
этажу,
стучала
во
все
номера
Y'a
qu'Didier
qu'on
aime
pas,
j'passe
le
salam
à
toute
l'équipe
Только
Дидье
не
любят,
передаю
привет
всей
команде
Trop
d'argent,
je
ne
rêve
plus
mais
hamdoullah,
j'ai
tout
Слишком
много
денег,
я
больше
не
мечтаю,
но,
хвала
Аллаху,
у
меня
все
есть
Elle
dit
que
je
l'ai
niqué,
Hassoul,
j'l'ai
pas
ché-tou
Ты
говоришь,
что
я
тебя
поимел,
вообще-то,
я
тебя
не
трахал
Sept
zéros
sur
le
chèque,
poto,
j'ai
plus
vingt
ans
Семь
нулей
на
чеке,
братан,
мне
уже
не
двадцать
Vide
la
caisse
et
vite,
salope,
le
changement,
c'est
maintenant
Опустоши
кассу
и
быстро,
сучка,
перемены
— сейчас
La
paix
ne
tiendra
pas
longtemps
si
rate-pi
ne
fait
pas
son
chiffre
Мир
не
продержится
долго,
если
неудачник
не
сделает
свою
цифру
Ient-cli
n'a
pas
son
fixe,
t'es
au
tard-mi,
t'as
pas
ton
shit
Клиент
не
получил
свой
заказ,
ты
в
прострации,
у
тебя
нет
товара
Tout
peut
sombrer
si
vite,
ici,
rien
ne
reste
sans
suite
Все
может
рухнуть
так
быстро,
здесь
ничто
не
остается
без
последствий
J'suis
au
placard,
j'vois
pas
mes
mômes
Я
под
замком,
не
вижу
своих
детей
Même
Hendrick
voit
pas
son
fils
Даже
Хендрик
не
видит
своего
сына
Ce
n'est
qu'un
au
revoir,
si
haut
de
l'autre
côté
des
lois
Это
всего
лишь
до
свидания,
так
высоко
по
ту
сторону
закона
J'passais
une
commande
Uber
Eats
pendant
qu'j'lui
mettais
des
doigts
Я
делал
заказ
в
Uber
Eats,
пока
лапал
тебя
Je
sais
que
tu
vas
la
retourner
donc
j't'ai
mis
ta
veste
à
l'envers
Я
знаю,
что
ты
перевернешь
ее,
поэтому
я
надел
тебе
куртку
наизнанку
Espèce
d'enculé
de
requin,
j'vais
t'mettre
dans
un
bocal
en
fer
Гнида
акулья,
я
посажу
тебя
в
железную
банку
Y'a
ceux
qui
ont
sorti
le
glaive,
y'a
ceux
qu'ont
pas
gé-bou
Есть
те,
кто
обнажил
клинок,
есть
те,
кто
не
смог
L'alcool
sur
la
table,
c'est
pour
les
tchoins,
j'suis
pas
rré-bou
Алкоголь
на
столе
— для
лохов,
я
не
пьяница
J'ai
trop
d'argent,
je
ne
rêve
plus
mais
hamdoullah,
j'ai
tout
У
меня
слишком
много
денег,
я
больше
не
мечтаю,
но,
хвала
Аллаху,
у
меня
все
есть
Elle
dit
que
je
l'ai
niqué,
Hassoul,
j'l'ai
pas
ché-tou
Ты
говоришь,
что
я
тебя
поимел,
вообще-то,
я
тебя
не
трахал
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sizendaproducer
Альбом
GLAIVE
дата релиза
31-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.