Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plaza Athénée
Plaza Athénée
J'rêve
d'un
perso
filtré
mille
fois
Ich
träume
von
einem
tausendfach
gefilterten
Joint
Dans
le
désert
d'Essaouira
In
der
Wüste
von
Essaouira
Baveux
m'a
dit
"ferme-la
et
ça
ira"
Der
Anwalt
sagte:
"Halt
die
Klappe,
dann
wird
das
schon"
J'ai
la
mélo'
facile
comme
Zaïrois
Ich
hab's
leicht
mit
Melodien,
wie
ein
Kongolese
T'es
TF1,
j'suis
Al
Jazeera
Du
bist
TF1,
ich
bin
Al
Jazeera
J'voulais
faire
un
enfant
à
Elvira
Ich
wollte
ein
Kind
mit
Elvira
Cette
pute
prend
trop
de
coke,
on
n'y
arrive
pas
Diese
Schlampe
nimmt
zu
viel
Koks,
es
klappt
nicht
En
GT2
à
fond,
sous
sativa
Im
GT2
Vollgas,
unter
Sativa-Einfluss
Je
représente,
me
représente
comme
Kabila
Ich
repräsentiere,
repräsentiere
mich
wie
Kabila
Ils
m'ont
dit
qu'avec
le
temps,
haine
et
douleur
allaient
s'atténuer,
han
Sie
sagten
mir,
mit
der
Zeit
würden
Hass
und
Schmerz
nachlassen,
han
Les
yeux
fermés,
c'еst
le
même
noir
au
mitard
qu'au
Plaza
Athénée,
han,
han
Mit
geschlossenen
Augen,
ist
es
derselbe
Schwarze
in
Einzelhaft
wie
im
Plaza
Athénée,
han,
han
S'il
y
a
un
hommе
bien
sur
cette
Terre,
j'espère
que
tu
l'rencontreras
Wenn
es
einen
guten
Mann
auf
dieser
Erde
gibt,
hoffe
ich,
dass
du
ihn
triffst
Si
tu
es
dans
son
cœur
même
s'il
est
dur,
il
te
le
montrera
Wenn
du
in
seinem
Herzen
bist,
auch
wenn
es
hart
ist,
wird
er
es
dir
zeigen
Tequila
sec
comme
El
Chapo
Tequila
pur
wie
El
Chapo
Pour
elle,
une
grande
margherita
Für
sie,
eine
große
Margherita
J'envoie
des
piques
de
AstraZeneca
Ich
verschicke
Sticheleien
wie
von
AstraZeneca
Ils
ont
tout
essayé,
ça
marche
pas
Sie
haben
alles
versucht,
es
funktioniert
nicht
Y
a
qu'en
fauteuil
roulant
qu'on
marche
droit
Nur
im
Rollstuhl
geht
man
aufrecht
Tu
crois
que
rien
ne
va,
rasure-toi
Du
glaubst,
dass
nichts
läuft,
sei
beruhigt
Y
a
pas
que
toi
Du
bist
nicht
allein
Qui
vit
au-dessus
des
lois
n'a
pas
de
roi
Wer
über
dem
Gesetz
lebt,
hat
keinen
König
Violent
que
si
j'n'ai
pas
le
choix
Gewalttätig
nur,
wenn
ich
keine
Wahl
habe
Confonds
pas
Gomorra,
La
Jonquera
Verwechsle
nicht
Gomorra
mit
La
Jonquera
Ils
m'ont
dit
qu'avec
le
temps,
haine
et
douleur
allaient
s'atténuer,
han
Sie
sagten
mir,
mit
der
Zeit
würden
Hass
und
Schmerz
nachlassen,
han
Les
yeux
fermés,
c'est
le
même
noir
au
mitard
qu'au
Plaza
Athénée,
han,
han
Mit
geschlossenen
Augen
ist
es
derselbe
Schwarze
in
Einzelhaft
wie
im
Plaza
Athénée,
han,
han
S'il
y
a
un
homme
bien
sur
cette
Terre,
j'espère
que
tu
l'rencontreras
Wenn
es
einen
guten
Mann
auf
dieser
Erde
gibt,
hoffe
ich,
dass
du
ihn
triffst
Si
tu
es
dans
son
cœur
même
s'il
est
dur,
il
te
le
montrera
Wenn
du
in
seinem
Herzen
bist,
auch
wenn
es
hart
ist,
wird
er
es
dir
zeigen
Ils
m'ont
dit
qu'avec
le
temps
que
les
douleurs
allaient
s'atténuer
Sie
sagten
mir,
mit
der
Zeit
würden
die
Schmerzen
nachlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannick Mahouto, Elie Yaffa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.