Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Nombre de la Paz
Im Namen des Friedens
Esta
es
tu
casa,
no,
ni
tampoco
mía
Dies
ist
weder
dein
Haus,
noch
meines
El
plan
quizás
jamás
fue
de
irse
de
vuelta
pa
la
patria
Der
Plan
war
vielleicht
nie,
in
die
Heimat
zurückzukehren
Pero
aquí
sigo,
yeah,
ay,
qué
problemas
Aber
hier
bin
ich,
ja,
ach,
welche
Probleme
¿Qué
no
entendiste
cuando
tomamos
la
ciudadanía?
Was
hast
du
nicht
verstanden,
als
wir
die
Staatsbürgerschaft
annahmen?
El
viejo
mundo
en
mi
sangre,
multicultura
heredé
Die
alte
Welt
in
meinem
Blut,
multikulturell
geerbt
Integración
nunca
fue
mi
plan,
aunque
vine
adrede
Integration
war
nie
mein
Plan,
obwohl
ich
absichtlich
kam
Qué
me
importa
si
tú
hablas
y
comes
diferente
Was
kümmert
es
mich,
wenn
du
anders
sprichst
und
isst
Haz
lo
tuyo
y
ruega
al
dios
o
diosa
que
te
agrade
Mach
dein
Ding
und
bete
zu
dem
Gott
oder
der
Göttin,
die
dir
gefällt
Cambian
los
nombres,
no
cambian
los
hombres
Die
Namen
ändern
sich,
die
Menschen
nicht
Qué
ignorancia
pensar
que
todo
depende
de
esos
detalles
Welche
Ignoranz
zu
denken,
dass
alles
von
diesen
Details
abhängt
Y
la
gente
teme,
eh,
eh
lo
que
no
conoce
Und
die
Leute
fürchten,
äh,
äh,
was
sie
nicht
kennen
Siempre
lo
malo
es
lo
foráneo
que
viene
del
extranjero
Immer
ist
das
Schlechte
das
Fremde,
das
von
außerhalb
kommt
Y
yo
soy
eso,
precisamente
eso
Und
ich
bin
das,
genau
das
Pero
no
pienso
ni
siento
que
esto
nos
haga
enemigos
Aber
ich
denke
oder
fühle
nicht,
dass
uns
das
zu
Feinden
macht
Cambiar
y
construir
o
seguir
destruyendo
Verändern
und
aufbauen
oder
weiter
zerstören
Parece
obvio,
pero
sigo
preguntando
Es
scheint
offensichtlich,
aber
ich
frage
immer
noch
En
nombre
de
la
paz
se
apagan
las
razones
Im
Namen
des
Friedens
erlöschen
die
Gründe
Oscuro
es
lo
que
hay
en
lo
profundo
de
los
corazones
Dunkel
ist,
was
tief
in
den
Herzen
liegt
En
nombre
de
la
paz
se
encienden
las
pasiones
Im
Namen
des
Friedens
entzünden
sich
die
Leidenschaften
Ya
no
se
oyen
cantos,
puras
lamentaciones
Man
hört
keine
Lieder
mehr,
nur
noch
Klagen
En
nombre
de
la
paz
se
apagan
las
razones
Im
Namen
des
Friedens
erlöschen
die
Gründe
Oscuro
es
lo
que
hay
en
lo
profundo
de
los
corazones
Dunkel
ist,
was
tief
in
den
Herzen
liegt
En
nombre
de
la
paz
se
encienden
las
pasiones
Im
Namen
des
Friedens
entzünden
sich
die
Leidenschaften
Ya
no
se
oyen
cantos,
puras
lamentaciones
Man
hört
keine
Lieder
mehr,
nur
noch
Klagen
لا
بيتك
لا
اذيتك
خايف
مني؟
لا
بيتك
لا
اذيتك
خايف
مني؟
شوهت
صوتي
وذوقي
وكلش
عني
شوهت
صوتي
وذوقي
وكلش
عني
تراثي
اني
عيده
تراثي
اني
عيده
متغيره
جنسيه
جديدة
متغيره
جنسيه
جديدة
قديم
وغني
بس
انت
المتريده
قديم
وغني
بس
انت
المتريده
اكلك
مايشبه
اكلي
اكلك
مايشبه
اكلي
واذا
احجي
ماتفهمني
واذا
احجي
ماتفهمني
وماتگتدر
تلفض
اسمي
وماتگتدر
تلفض
اسمي
وبعدي
اتفاهم
وبعدي
اتفاهم
منو
بينا
هو
الجهال
منو
بينا
هو
الجهال
يصنع
سلاح
ويقاتل
يصنع
سلاح
ويقاتل
ياهو
الحق
وياهو
الباطل
ياهو
الحق
وياهو
الباطل
نبني
ونكون
التغير
نبني
ونكون
التغير
لو
نستمر
بالتدمير
لو
نستمر
بالتدمير
الامل
هو
تاثير
الامل
هو
تاثير
وهاي
ايدي
وخل
نتكاتف
وهاي
ايدي
وخل
نتكاتف
ننشر
حب
ونتعاطف
ننشر
حب
ونتعاطف
بالسلام
خلي
نكاتف
بالسلام
خلي
نكاتف
En
nombre
de
la
paz
se
apagan
las
razones
Im
Namen
des
Friedens
erlöschen
die
Gründe
Oscuro
es
lo
que
hay
en
lo
profundo
de
los
corazones
Dunkel
ist,
was
tief
in
den
Herzen
liegt
En
nombre
de
la
paz
se
encienden
las
pasiones
Im
Namen
des
Friedens
entzünden
sich
die
Leidenschaften
Ya
no
se
oyen
cantos,
puras
lamentaciones
Man
hört
keine
Lieder
mehr,
nur
noch
Klagen
En
nombre
de
la
paz
se
apagan
las
razones
Im
Namen
des
Friedens
erlöschen
die
Gründe
Oscuro
es
lo
que
hay
en
lo
profundo
de
los
corazones
Dunkel
ist,
was
tief
in
den
Herzen
liegt
En
nombre
de
la
paz
se
encienden
las
pasiones
Im
Namen
des
Friedens
entzünden
sich
die
Leidenschaften
Ya
no
se
oyen
cantos,
puras
lamentaciones
Man
hört
keine
Lieder
mehr,
nur
noch
Klagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gutierrez Julian, Russo Garrido Daniel, Moneka Ahmed, Osorio Eugenio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.