Boogie Down Productions - Jack of Spades (Live) - перевод текста песни на немецкий

Jack of Spades (Live) - Boogie Down Productionsперевод на немецкий




Jack of Spades (Live)
Pik-Bube (Live)
* Was also featured in the movie "I'm Gonna Get You Sucka"
* War auch im Film „I'm Gonna Get You Sucka“ zu sehen
(KRS-One)
(KRS-One)
Again we start, let me say my part
Wieder fangen wir an, lass mich meinen Teil sagen
About the only guy who has some heart
Über den einzigen Kerl, der etwas Herz hat
It took some time for the heart to come
Es dauerte eine Weile, bis das Herz kam
But it's HERE, and everybody's in fear
Aber es ist HIER, und jeder hat Angst
Crashin through the door of that WHORE
Kracht durch die Tür dieser HURE
Bringin a end to this gold chain WAR
Bringt ein Ende diesem Goldketten-KRIEG
What you saw, KRS-One is now seeing
Was du sahst, sieht KRS-One jetzt
Another fly human being
Ein weiteres cooles menschliches Wesen
Making, no excuses for the losers
Macht keine Ausreden für die Verlierer
Chain-snatchers, pimps, drug abusers
Kettenräuber, Zuhälter, Drogenabhängige
You don't like it but you gotta keep PUSHIN
Du magst es nicht, aber du musst weiter DRÜCKEN
Until somebody starts MUSHIN
Bis jemand anfängt zu ZERMATSCHEN
All these suckers, claimin to rule the environment
All diese Versager, die behaupten, die Umgebung zu beherrschen
(Nah man, I ain't buyin it)
(Nee Mann, das kauf ich nicht)
You seem to think that everybody can be taught
Du scheinst zu denken, dass jeder belehrt werden kann
That everyone else can be bought
Dass jeder andere gekauft werden kann
But, you took a short, cause one guy hasn't been paid
Aber, du hast dich getäuscht, denn ein Kerl wurde nicht bezahlt
He is the Jack of Spades!
Er ist der Pik-Bube!
* D-Nice scratches "Jack. Jack." *
* D-Nice scratcht „Jack. Jack.“ *
(KRS-One)
(KRS-One)
He's a, calm kind of guy, courageous and loyal
Er ist ein ruhiger Typ, mutig und loyal
But don't let the temper boil
Aber lass sein Temperament nicht kochen
Cause just like a pot when the whistle blows
Denn genau wie ein Topf, wenn die Pfeife bläst
(That's right boy, anything goes!)
(Ganz recht Junge, alles geht!)
The crime is commited and he's right on your tail
Das Verbrechen ist begangen und er ist dir dicht auf den Fersen
There's no bail, not thinkin bout jail
Es gibt keine Kaution, denkt nicht an Knast
All the ends, are justified by the means
Alle Zwecke werden durch die Mittel gerechtfertigt
When Jack's on the scene
Wenn Jack am Tatort ist
Track the movement, don't lose it
Verfolg die Bewegung, verlier sie nicht
Cause if he come through the back, he ATTACKS
Denn wenn er von hinten kommt, GREIFT er AN
CRACK, cocaine, cops, and more fiends
CRACK, Kokain, Bullen und noch mehr Süchtige
Who all get the same in the heat of this gold chain GAME
Die alle dasselbe abkriegen in der Hitze dieses Goldketten-SPIELS
Here is the aim --
Hier ist das Ziel --
Destroy all the stereotypes, hypes, and crack pipes
Zerstöre alle Stereotypen, Hypes und Crackpfeifen
We don't like, criminals, and crime --
Wir mögen keine Kriminellen und Verbrechen --
But we don't pay it any mind
Aber wir schenken dem keine Beachtung
So here comes Kung-Fu, Joe, and Fly Guy
Also hier kommen Kung-Fu, Joe und Fly Guy
Slade, Hammer, and Slammer
Slade, Hammer und Slammer
I, am a, renegade teacher and scholar
Ich, bin ein, abtrünniger Lehrer und Gelehrter
If you ain't up on it you GOTTA
Wenn du nicht Bescheid weißt, MUSST du
Fall to the back of the line
Ans Ende der Schlange fallen
Hear this rhyme, cause I'ma say it one more time
Hör diesen Reim, denn ich sag's noch einmal
It's JACK'S theme song that KRS made
Es ist JACKS Titelsong, den KRS gemacht hat
It's called the Jack of Spades!
Er heißt der Pik-Bube!
* D-Nice scratches "Jack. Jack." *
* D-Nice scratcht „Jack. Jack.“ *
(KRS-One)
(KRS-One)
You know, the Jack of Spades is now down with the BDP Posse
Weißt du, der Pik-Bube ist jetzt bei der BDP Posse dabei
If you wanna see more, just watch me
Wenn du mehr sehen willst, schau mir einfach zu
MAN, do what I do, throw your hands in the air
MANN, mach was ich mache, wirf deine Hände in die Luft
And scream it out, ohh yeah "OHH YEAHHH!"
Und schrei es raus, ohh yeah „OHH YEAHHH!“
One more time! "OHH YEAHHH!"
Noch einmal! „OHH YEAHHH!“
(Flash the rhyme!)
(Bring den Reim!)
Cool, guy, loud and quiet
Cooler Typ, laut und leise
If your head's in the way, he'll FLY IT
Wenn dein Kopf im Weg ist, lässt er ihn FLIEGEN
Don't try it, cause Jack of Spades doesn't BUY IT
Versuch es nicht, denn der Pik-Bube KAUFT das NICHT
He's a one man riot
Er ist ein Ein-Mann-Aufstand
Cleanin the community, of all it's debris
Reinigt die Gemeinschaft von all ihrem Schutt
The C-R-I-M-E
Das V-E-R-B-R-E-C-H-E-N
The road was long and scary and some didn't make it
Der Weg war lang und beängstigend und manche haben es nicht geschafft
The average guy couldn't take it
Der Durchschnittstyp konnte es nicht ertragen
But JACK, is not, the average guy
Aber JACK, ist nicht der Durchschnittstyp
He took a piece of the pie and BIT IT
Er nahm ein Stück vom Kuchen und BISS hinein
Got with it, for his brother he DID IT
Kam damit klar, für seinen Bruder TAT er es
So you gotta admit it
Also musst du es zugeben
This is a martyr, a soldier, a hero
Das ist ein Märtyrer, ein Soldat, ein Held
WHY? Because he started from zero
WARUM? Weil er bei Null anfing
In this battle he clearly understands their power
In diesem Kampf versteht er klar ihre Macht
They're payin people by the hour
Sie bezahlen Leute pro Stunde
To sell, to lie, to try, to stand up and deny
Um zu verkaufen, zu lügen, zu versuchen, aufzustehen und zu leugnen
They are gettin everybody HIGH
Sie machen alle HIGH
High on a cable, cash under the table
High auf dem Kabel, Bargeld unterm Tisch
Currency is how they're able
Währung ist, wie sie fähig sind
To buy the cops and props and keep the law PAID
Die Bullen und Requisiten zu kaufen und das Gesetz BEZAHLT zu halten
But here comes the Jack of Spades!
Aber hier kommt der Pik-Bube!
* D-Nice scratches "Jack. Jack." *
* D-Nice scratcht „Jack. Jack.“ *
(KRS) Break it down!
(KRS) Leg los!
* D-Nice scratches "Jack. Jack." *
* D-Nice scratcht „Jack. Jack.“ *
(KRS-One)
(KRS-One)
Fresh. for Jack of Spades, you SUCKERS
Fresh. für den Pik-Buben, ihr VERSAGER
Ha ha ha ha ha ha hah.
Ha ha ha ha ha ha hah.





Авторы: Lawrence Parker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.