Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jack of Spades (Live)
Pik-Bube (Live)
* Was
also
featured
in
the
movie
"I'm
Gonna
Get
You
Sucka"
* War
auch
im
Film
„I'm
Gonna
Get
You
Sucka“
zu
sehen
Again
we
start,
let
me
say
my
part
Wieder
fangen
wir
an,
lass
mich
meinen
Teil
sagen
About
the
only
guy
who
has
some
heart
Über
den
einzigen
Kerl,
der
etwas
Herz
hat
It
took
some
time
for
the
heart
to
come
Es
dauerte
eine
Weile,
bis
das
Herz
kam
But
it's
HERE,
and
everybody's
in
fear
Aber
es
ist
HIER,
und
jeder
hat
Angst
Crashin
through
the
door
of
that
WHORE
Kracht
durch
die
Tür
dieser
HURE
Bringin
a
end
to
this
gold
chain
WAR
Bringt
ein
Ende
diesem
Goldketten-KRIEG
What
you
saw,
KRS-One
is
now
seeing
Was
du
sahst,
sieht
KRS-One
jetzt
Another
fly
human
being
Ein
weiteres
cooles
menschliches
Wesen
Making,
no
excuses
for
the
losers
Macht
keine
Ausreden
für
die
Verlierer
Chain-snatchers,
pimps,
drug
abusers
Kettenräuber,
Zuhälter,
Drogenabhängige
You
don't
like
it
but
you
gotta
keep
PUSHIN
Du
magst
es
nicht,
aber
du
musst
weiter
DRÜCKEN
Until
somebody
starts
MUSHIN
Bis
jemand
anfängt
zu
ZERMATSCHEN
All
these
suckers,
claimin
to
rule
the
environment
All
diese
Versager,
die
behaupten,
die
Umgebung
zu
beherrschen
(Nah
man,
I
ain't
buyin
it)
(Nee
Mann,
das
kauf
ich
nicht)
You
seem
to
think
that
everybody
can
be
taught
Du
scheinst
zu
denken,
dass
jeder
belehrt
werden
kann
That
everyone
else
can
be
bought
Dass
jeder
andere
gekauft
werden
kann
But,
you
took
a
short,
cause
one
guy
hasn't
been
paid
Aber,
du
hast
dich
getäuscht,
denn
ein
Kerl
wurde
nicht
bezahlt
He
is
the
Jack
of
Spades!
Er
ist
der
Pik-Bube!
* D-Nice
scratches
"Jack.
Jack."
*
* D-Nice
scratcht
„Jack.
Jack.“
*
He's
a,
calm
kind
of
guy,
courageous
and
loyal
Er
ist
ein
ruhiger
Typ,
mutig
und
loyal
But
don't
let
the
temper
boil
Aber
lass
sein
Temperament
nicht
kochen
Cause
just
like
a
pot
when
the
whistle
blows
Denn
genau
wie
ein
Topf,
wenn
die
Pfeife
bläst
(That's
right
boy,
anything
goes!)
(Ganz
recht
Junge,
alles
geht!)
The
crime
is
commited
and
he's
right
on
your
tail
Das
Verbrechen
ist
begangen
und
er
ist
dir
dicht
auf
den
Fersen
There's
no
bail,
not
thinkin
bout
jail
Es
gibt
keine
Kaution,
denkt
nicht
an
Knast
All
the
ends,
are
justified
by
the
means
Alle
Zwecke
werden
durch
die
Mittel
gerechtfertigt
When
Jack's
on
the
scene
Wenn
Jack
am
Tatort
ist
Track
the
movement,
don't
lose
it
Verfolg
die
Bewegung,
verlier
sie
nicht
Cause
if
he
come
through
the
back,
he
ATTACKS
Denn
wenn
er
von
hinten
kommt,
GREIFT
er
AN
CRACK,
cocaine,
cops,
and
more
fiends
CRACK,
Kokain,
Bullen
und
noch
mehr
Süchtige
Who
all
get
the
same
in
the
heat
of
this
gold
chain
GAME
Die
alle
dasselbe
abkriegen
in
der
Hitze
dieses
Goldketten-SPIELS
Here
is
the
aim
--
Hier
ist
das
Ziel
--
Destroy
all
the
stereotypes,
hypes,
and
crack
pipes
Zerstöre
alle
Stereotypen,
Hypes
und
Crackpfeifen
We
don't
like,
criminals,
and
crime
--
Wir
mögen
keine
Kriminellen
und
Verbrechen
--
But
we
don't
pay
it
any
mind
Aber
wir
schenken
dem
keine
Beachtung
So
here
comes
Kung-Fu,
Joe,
and
Fly
Guy
Also
hier
kommen
Kung-Fu,
Joe
und
Fly
Guy
Slade,
Hammer,
and
Slammer
Slade,
Hammer
und
Slammer
I,
am
a,
renegade
teacher
and
scholar
Ich,
bin
ein,
abtrünniger
Lehrer
und
Gelehrter
If
you
ain't
up
on
it
you
GOTTA
Wenn
du
nicht
Bescheid
weißt,
MUSST
du
Fall
to
the
back
of
the
line
Ans
Ende
der
Schlange
fallen
Hear
this
rhyme,
cause
I'ma
say
it
one
more
time
Hör
diesen
Reim,
denn
ich
sag's
noch
einmal
It's
JACK'S
theme
song
that
KRS
made
Es
ist
JACKS
Titelsong,
den
KRS
gemacht
hat
It's
called
the
Jack
of
Spades!
Er
heißt
der
Pik-Bube!
* D-Nice
scratches
"Jack.
Jack."
*
* D-Nice
scratcht
„Jack.
Jack.“
*
You
know,
the
Jack
of
Spades
is
now
down
with
the
BDP
Posse
Weißt
du,
der
Pik-Bube
ist
jetzt
bei
der
BDP
Posse
dabei
If
you
wanna
see
more,
just
watch
me
Wenn
du
mehr
sehen
willst,
schau
mir
einfach
zu
MAN,
do
what
I
do,
throw
your
hands
in
the
air
MANN,
mach
was
ich
mache,
wirf
deine
Hände
in
die
Luft
And
scream
it
out,
ohh
yeah
"OHH
YEAHHH!"
Und
schrei
es
raus,
ohh
yeah
„OHH
YEAHHH!“
One
more
time!
"OHH
YEAHHH!"
Noch
einmal!
„OHH
YEAHHH!“
(Flash
the
rhyme!)
(Bring
den
Reim!)
Cool,
guy,
loud
and
quiet
Cooler
Typ,
laut
und
leise
If
your
head's
in
the
way,
he'll
FLY
IT
Wenn
dein
Kopf
im
Weg
ist,
lässt
er
ihn
FLIEGEN
Don't
try
it,
cause
Jack
of
Spades
doesn't
BUY
IT
Versuch
es
nicht,
denn
der
Pik-Bube
KAUFT
das
NICHT
He's
a
one
man
riot
Er
ist
ein
Ein-Mann-Aufstand
Cleanin
the
community,
of
all
it's
debris
Reinigt
die
Gemeinschaft
von
all
ihrem
Schutt
The
C-R-I-M-E
Das
V-E-R-B-R-E-C-H-E-N
The
road
was
long
and
scary
and
some
didn't
make
it
Der
Weg
war
lang
und
beängstigend
und
manche
haben
es
nicht
geschafft
The
average
guy
couldn't
take
it
Der
Durchschnittstyp
konnte
es
nicht
ertragen
But
JACK,
is
not,
the
average
guy
Aber
JACK,
ist
nicht
der
Durchschnittstyp
He
took
a
piece
of
the
pie
and
BIT
IT
Er
nahm
ein
Stück
vom
Kuchen
und
BISS
hinein
Got
with
it,
for
his
brother
he
DID
IT
Kam
damit
klar,
für
seinen
Bruder
TAT
er
es
So
you
gotta
admit
it
Also
musst
du
es
zugeben
This
is
a
martyr,
a
soldier,
a
hero
Das
ist
ein
Märtyrer,
ein
Soldat,
ein
Held
WHY?
Because
he
started
from
zero
WARUM?
Weil
er
bei
Null
anfing
In
this
battle
he
clearly
understands
their
power
In
diesem
Kampf
versteht
er
klar
ihre
Macht
They're
payin
people
by
the
hour
Sie
bezahlen
Leute
pro
Stunde
To
sell,
to
lie,
to
try,
to
stand
up
and
deny
Um
zu
verkaufen,
zu
lügen,
zu
versuchen,
aufzustehen
und
zu
leugnen
They
are
gettin
everybody
HIGH
Sie
machen
alle
HIGH
High
on
a
cable,
cash
under
the
table
High
auf
dem
Kabel,
Bargeld
unterm
Tisch
Currency
is
how
they're
able
Währung
ist,
wie
sie
fähig
sind
To
buy
the
cops
and
props
and
keep
the
law
PAID
Die
Bullen
und
Requisiten
zu
kaufen
und
das
Gesetz
BEZAHLT
zu
halten
But
here
comes
the
Jack
of
Spades!
Aber
hier
kommt
der
Pik-Bube!
* D-Nice
scratches
"Jack.
Jack."
*
* D-Nice
scratcht
„Jack.
Jack.“
*
(KRS)
Break
it
down!
(KRS)
Leg
los!
* D-Nice
scratches
"Jack.
Jack."
*
* D-Nice
scratcht
„Jack.
Jack.“
*
Fresh.
for
Jack
of
Spades,
you
SUCKERS
Fresh.
für
den
Pik-Buben,
ihr
VERSAGER
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
hah.
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
hah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lawrence Parker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.