Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bridge Is Over (Clean ‘Red Alert’ 12” Version)
Die Brücke ist am Ende (Saubere ‘Red Alert’ 12” Version)
I
say,
the
bridge
is
over,
the
bridge
is
over,
biddy-bye-bye!
Ich
sage,
die
Brücke
ist
am
Ende,
die
Brücke
ist
am
Ende,
biddy-bye-bye!
The
bridge
is
over,
the
bridge
is
over,
hey,
hey!
Die
Brücke
ist
am
Ende,
die
Brücke
ist
am
Ende,
hey,
hey!
The
bridge
is
over,
the
bridge
is
over,
biddy-bye-bye!
Die
Brücke
ist
am
Ende,
die
Brücke
ist
am
Ende,
biddy-bye-bye!
The
bridge
is
over,
the
bridge
is
over
Die
Brücke
ist
am
Ende,
die
Brücke
ist
am
Ende
Verse
one:
Erste
Strophe:
You
see
me
come
in
any
dance
wid
de
spliff
of
sensei
Du
siehst
mich
in
jeden
Tanz
kommen
mit
dem
Spliff
Sensei
Down
with
the
sound
called
bdp
Verbündet
mit
dem
Sound
namens
BDP
If
you
want
to
join
the
crew
well
you
must
see
me
Wenn
du
der
Crew
beitreten
willst,
nun,
dann
musst
du
mich
sehen
Ya
can't
sound
like
shan
or
the
one
marley
Du
darfst
nicht
klingen
wie
Shan
oder
der
eine
Marley
Because
shan
and
marley
marl
dem-a-rhymin
like
they
gay
Weil
Shan
und
Marley
Marl,
sie
reimen,
als
wären
sie
schwul
Pickin
up
the
mic,
mon,
dem
don't
know
what
to
say
Nehmen
das
Mic,
Mann,
sie
wissen
nicht,
was
sie
sagen
sollen
Sayin
that
hip-hop
started
out
in
queensbridge
Sagen,
dass
Hip-Hop
in
Queensbridge
begann
Sayin
lies
like
that,
mon,
you
know
dem
can't
live
Solche
Lügen
erzählen,
Mann,
du
weißt,
die
können
nicht
bestehen
So
i,
tell
them
again,
me
come
to
tell
them
again,
gwan!
Also
ich,
sag's
ihnen
nochmal,
ich
komm,
um's
ihnen
nochmal
zu
sagen,
Los!
Tell
them
again,
me
come
to
tell
them
agaaain
Sag's
ihnen
nochmal,
ich
komm,
um's
ihnen
nochmal
zu
saaagen
Tell
them
again,
me
come
to
tell
them
again,
gwan!
Sag's
ihnen
nochmal,
ich
komm,
um's
ihnen
nochmal
zu
sagen,
Los!
Tell
them
again,
me
come
to
te-ell
them
Sag's
ihnen
nochmal,
ich
komm,
um's
ihneeen
zu
sa-agen
Manhattan
keeps
on
makin
it,
brooklyn
keeps
on
takin
it
Manhattan
macht
es
weiter,
Brooklyn
nimmt
es
weiter
Bronx
keeps
creatin
it,
and
queens
keeps
on
fakin
it
Bronx
erschafft
es
weiter,
und
Queens
täuscht
es
nur
vor
Verse
two:
Zweite
Strophe:
Di-di
di-da,
di
di-di,
dida
di-day,
aiy!
Di-di
di-da,
di
di-di,
dida
di-day,
aiy!
All
you
sucka
mc,
won't
you
please
come
out
to
play,
cause
Alle
ihr
Lutscher-MCs,
wollt
ihr
nicht
bitte
rauskommen
zum
Spielen,
denn
Here's
an
example
of
krs-one,
bo!
Hier
ist
ein
Beispiel
von
KRS-One,
Bo!
Here's
an
example
of
krs-one
Hier
ist
ein
Beispiel
von
KRS-One
They
wish
to
battle
bdp,
but
they
cannot
Sie
wollen
BDP
battlen,
aber
sie
können
nicht
They
must
be
on
the
dick
of
who?
dj
scott
larock
Sie
müssen
auf
wessen
Schwanz
sein?
DJ
Scott
LaRock
Cause,
we
don't
complain
nor
do
we
play
the
game
of
favors
Denn
wir
beschweren
uns
nicht,
noch
spielen
wir
das
Spiel
der
Gefälligkeiten
Boogie
down
productions
comes
in
three
different
flavors
Boogie
Down
Productions
gibt
es
in
drei
verschiedenen
Geschmacksrichtungen
Pick
any
dick
for
the
flavor
that
you
savor
Wähl
irgendeinen
Schwanz
für
den
Geschmack,
den
du
genießt
Mr.
magic
might
wish
to
come
and
try
to
save
ya
Mr.
Magic
möchte
vielleicht
kommen
und
versuchen,
dich
zu
retten
But
instead
of
helpin
ya
out
he
wants
the
same
thing
I
gave
ya
Aber
anstatt
dir
zu
helfen,
will
er
dasselbe,
was
ich
dir
gab
I
finally
figured
it
out,
magic
mouth
is
used
for
suckin
Ich
hab's
endlich
kapiert,
Magics
Mund
wird
zum
Lutschen
benutzt
Roxanne
shante
is
only
good
for
steady
f**kin
Roxanne
Shanté
ist
nur
gut
fürs
ständige
Ficken
Mc
shan
and
marley
marl
is
really
only
bluffin
MC
Shan
und
Marley
Marl
bluffen
wirklich
nur
Like
doug
e.
fresh
said
"i
tell
you
now,
you
ain't
nuthin"
Wie
Doug
E.
Fresh
sagte:
"Ich
sag
dir
jetzt,
du
bist
nichts"
Compared
to
red
alert
on
kiss
and
boogie
down
productions
Verglichen
mit
Red
Alert
auf
Kiss
und
Boogie
Down
Productions
So
easy
now
man,
I
me
say
easy
now
mon
Also
ruhig
jetzt,
Mann,
ich
sage,
ruhig
jetzt,
Mann
To
krs-one
you
know
dem
can't
understand
KRS-One,
du
weißt,
die
können's
nicht
verstehen
Me
movin
over
there
and
then
me
movin
over
here
Ich
bewege
mich
dorthin
und
dann
bewege
ich
mich
hierher
This
name
of
this
routine
is
called
live
at
union
square
Der
Name
dieser
Routine
heißt
Live
at
Union
Square
Square,
square,
square,
ooooooooooooooooooooooo
Square,
Square,
Square,
ooooooooooooooooooooooo
What's
the
matter
with
your
mc,
marley
marl?
Was
ist
los
mit
deinem
MC,
Marley
Marl?
Don't
know
you
know
that
he's
out
of
touch
Weißt
du
nicht,
dass
er
keinen
Plan
hat
What's
the
matter
with
your
dj,
mc
shan?
Was
ist
los
mit
deinem
DJ,
MC
Shan?
On
the
wheels
of
steel
marlon
sucks
An
den
Plattenspielern
ist
Marlon
scheiße
You'd
better
change
what
comes
out
your
speaker
Du
solltest
besser
ändern,
was
aus
deinem
Lautsprecher
kommt
You're
better
off
talkin
bout
your
wack
puma
sneaker
Du
wärst
besser
dran,
über
deinen
lahmen
Puma-Sneaker
zu
reden
Cause
bronx
created
hip-hop,
queens
will
only
get
dropped
Weil
Bronx
Hip-Hop
erschaffen
hat,
Queens
wird
nur
fallen
gelassen
You're
still
tellin
lies
to
me
Du
erzählst
mir
immer
noch
Lügen
Everybody's
talkin
bout
the
juice
crew
funny
Jeder
macht
sich
über
die
Juice
Crew
lustig
But
you're
still
tellin
lies
to
me
Aber
du
erzählst
mir
immer
noch
Lügen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Larock, Kris Parker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.